KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

screenshot

Spanish translation: una imagen de este recuadro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:39 Mar 28, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: screenshot
All process graphics will have a standard Unit Information Box in the bottom left hand corner of the screen. A screen shot of this box is displayed in Figure 6
Karin Hallberg
Spain
Local time: 05:04
Spanish translation:una imagen de este recuadro
Explanation:
captura de pantalla es lo primero que viene a la cabeza, pero, si no es necesario hacer una traducción literal, como creo que es el caso, es mejor seguir el sentido común, es decir, hacerse la siguiente pregunta: "¿cómo lo entenderá mejor un lector normal?"

Para mí, es tan sencillo como escribir:

"En la Figura 6 aparece una imagen de este recuadro"

Simplemente: no se pierde el significado real, y a un lector normal no le parecerá un trabalenguas.

SaludoZ!!

Selected response from:

Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
Grading comment
Muchas gracias! Me parece que ésta es la forma que más me sirve para este contexto. Muchas gracias por tu ayuda!
Saludos!
Karin
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6captura de pantallaEsther2123
5 +1captura de pantalla
Francisca Villena Díaz
5una imagen de este recuadroDaniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
4 +1imágen capturada de la pantallaxxxDiego V
5pantallaMarva


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
captura de pantalla


Explanation:
http://docs.kde.org/es/HEAD/kdeutils/KRegExpEditor/editingto...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 11:49:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Aquí tienes un ejemplo mejor porque en la página anterior no se abre bien la captura de pantalla para que veas el ejemplo. Espero que esto te ayude.
Un saludo!
http://digilander.libero.it/merlim/spanish.html

Esther2123
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Torre
1 min
  -> gracias

agree  Silvia Delgado Rushe Delgado: captura de imagen de la pantalla
3 mins
  -> gracias

agree  Patagonia
11 mins
  -> gracias

agree  Ruth Romero
1 hr

agree  Сергей Лузан
1 hr

agree  Javier Herrera
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
captura de pantalla


Explanation:
Espero que te sirva. El enlace es uno de muchos ejemplos que corren por la red


    Reference: http://es.tldp.org/ORCA/glosario.html
Francisca Villena Díaz
Spain
Local time: 05:04
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
imágen capturada de la pantalla


Explanation:
"captura de pantalla" es muy común, pero un screenshot es una imágen capturada, no es que quiera remontarme al tiempo de la préciosité, pero al pronunciarlo suena mejor. Por otra parte captura da a entender una acción.
Lo se! hay muchos ejemplos en la red de "captura de pantalla", pero eso no quiere decir que sea lo más correcto.

xxxDiego V
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Aguila: sí, en este contexto creo que queda mejor; hasta podría sacarse "capturada", en mi opinión.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pantalla


Explanation:
Exp.

Marva
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
una imagen de este recuadro


Explanation:
captura de pantalla es lo primero que viene a la cabeza, pero, si no es necesario hacer una traducción literal, como creo que es el caso, es mejor seguir el sentido común, es decir, hacerse la siguiente pregunta: "¿cómo lo entenderá mejor un lector normal?"

Para mí, es tan sencillo como escribir:

"En la Figura 6 aparece una imagen de este recuadro"

Simplemente: no se pierde el significado real, y a un lector normal no le parecerá un trabalenguas.

SaludoZ!!



Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
PRO pts in pair: 240
Grading comment
Muchas gracias! Me parece que ésta es la forma que más me sirve para este contexto. Muchas gracias por tu ayuda!
Saludos!
Karin
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search