Spanish translation: flotante del respiradero de combustible
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Changed venteo for respiradero because, after checking with Spain Spanish-speaking people, it appears that the right local word to use is respiradero rather than venteo. Thanks anyway. 3 KudoZ points were awarded for this answer