KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

uncracked surface

Spanish translation: superficie sin fisuras

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:uncracked surface
Spanish translation:superficie sin fisuras
Entered by: Garboktrans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:26 Apr 2, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: uncracked surface
crack =grieta (in building and civil engineering)

how would you say uncracked surface? (without saying superficie sin grietas)
Garboktrans
Spain
Local time: 03:07
superficie sin agrietar
Explanation:
además de las opciones anteriores...
superficie uniforme, sin fisuras...
Selected response from:

smorales30
Local time: 03:07
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2superficie lisa, continua, impermeable, impenetrablexxxOso
4 +1superficie sin agrietarsmorales30
4Superficie intacta
pma


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
superficie lisa, continua, impermeable, impenetrable


Explanation:
Hola Gary,
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 07:39:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Un ejemplo:

\"... 2.7 TECHOS. Los techos deben tener ***superficie lisa, continua, impermeable, impenetrable, sin grietas*** ni aberturas, lavable y sellada. ...

www.ssa.gob.mx/unidades/dirgcsbs/ informacion/capitulo2.htm

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  smorales30: superficie sin agrietar
17 mins
  -> ¡También! Muchas gracias y saludos ¶:^)

agree  Esther2123
18 mins
  -> Mil gracias, Esther ¡Saludos! ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
superficie sin agrietar


Explanation:
además de las opciones anteriores...
superficie uniforme, sin fisuras...

smorales30
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 162
Grading comment
muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marijke Singer: I like 'sin fisuras' best!
35 mins
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Superficie intacta


Explanation:
No es un sinónimo exacto, pero creo que cuadra bien en el contexto.
De todas formas, superficie sin grietas me parece buena opción :-)
Un saludo

pma
Spain
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1588
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search