KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

run

Spanish translation: secuencia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:run
Spanish translation:secuencia
Entered by: two2tango
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 May 24, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / fax machines
English term or phrase: run
"Smart faxes speed it up by compressing the signal, sending the number of black or white bits to come in a long **run** of one kind, instead of sending the bits themselves"

Se supone que es una explicación sencillísima de cómo se comprime la información, destinado a alumnos de ciencias de 12 añitos. No entiendo eso de los 'runs', ¿serán series o así? ¿Alguien puede explicarlo en palabras sencillas a una viejecita?

¡Gracias!
Patricia Posadas
Spain
Local time: 11:22
secuencia
Explanation:
Este vendría a ser un enlace entre ancianos :-))

Patricia:
En general todas las respuestas que te acercaron son buenas. El sentido de la frase es que en una transmisión normal se mandan individualmente cada 1 y cada 0.
Los valores que representan señales reales tienden a presentar secuencias de 1s y de 0s, de modo que si en vez de enviar "1111111111111111110000000000" se manda "18 unos, 10 ceros" se ahorra ancho de banda.

De paso, en cuanto a la palabra pedida, yo usaría secuencias, pero como te decía las otras propuestas también son buenas.

Saludos,
Q
Selected response from:

two2tango
Argentina
Local time: 07:22
Grading comment
Dudaba ebtre serie y secuencia, pero sobre todo gracias por lo de los 18 1s, ¡es lo que no entendía! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4tirada
AnaBlyth
5secuencia
two2tango
5Preferiría Serie o Grupo, en lugar de hacerlo individualmente.Mariella Macera
5long run> tirada numerosaPOONA
4tirada
Juan Alamo Rosales


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
tirada


Explanation:
o serie. Significa que todas las señales llegan en una sola vez.
Como cuando se imprime una revista, en una tirada - o "run" - se imprimen de una vez muchos ejemplares.


    Oxford Dictionary
AnaBlyth
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
1 hr

agree  Michael Powers (PhD)
2 hrs

agree  Silvina Dell'Isola Urdiales
3 hrs

agree  Ramón Solá
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tirada


Explanation:
va con doble sentido creo yo, "in the long run" es a largo plazo, pero "run" aquí es serie o tirada.
Suerte.

Juan Alamo Rosales
Switzerland
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 148
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
long run> tirada numerosa


Explanation:
.

POONA
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 144
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Preferiría Serie o Grupo, en lugar de hacerlo individualmente.


Explanation:
Me parece que "Tirada o Tiraje" es más para Imprentas.

Mariella Macera
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 108
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
secuencia


Explanation:
Este vendría a ser un enlace entre ancianos :-))

Patricia:
En general todas las respuestas que te acercaron son buenas. El sentido de la frase es que en una transmisión normal se mandan individualmente cada 1 y cada 0.
Los valores que representan señales reales tienden a presentar secuencias de 1s y de 0s, de modo que si en vez de enviar "1111111111111111110000000000" se manda "18 unos, 10 ceros" se ahorra ancho de banda.

De paso, en cuanto a la palabra pedida, yo usaría secuencias, pero como te decía las otras propuestas también son buenas.

Saludos,
Q

two2tango
Argentina
Local time: 07:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Grading comment
Dudaba ebtre serie y secuencia, pero sobre todo gracias por lo de los 18 1s, ¡es lo que no entendía! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search