04:32 May 27, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: two2tango Argentina Local time: 05:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | conexión en cascada de cuatro marcos |
| ||
3 | cuadro/ordenador/sistema de procesamiento de datos |
|
conexión en cascada de cuatro marcos Explanation: Si se tratara de una aplicación compatible con el glosario de Microsoft lo traduciría: "conexión en cascada de cuatro marcos" En un contexto de comunicaciones "frame" es trama, pero no tiene sentido hablar de su conexión en cascada, por lo que me inclino por la traducción sugerids. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
23 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |