GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:18 Jun 17, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Sarah Brenchley Local time: 06:28 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | "Ambulante" o "Movil" |
| ||
na | Roaming |
| ||
na | seguimiento (roaming) |
| ||
na | roaming |
| ||
na | Itinerancia |
| ||
na | as below |
| ||
na | Roaming.... |
| ||
na | viajero |
| ||
na | Conexion movil internacional |
|
"Ambulante" o "Movil" Explanation: To roam = deambular, vagar, ir y volver, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Roaming Explanation: This term is used untranslated by airtel and several mobile phone companies in Spain. It means that the telephone has capacity to conect by GSM (satelite)to anywhere in the world with no limitation on physical location: The text below comes from a description of a MOTOROLA T 2288 mobile phone: Selección automática de las bandas GSM 900 ó 1800 para roaming internacional. In my opinion it is OK to use the term Roaming but it should be clear from the context what it means, becuase the average Spanish person does would not understand. Reference: http://www.airtel.es |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
seguimiento (roaming) Explanation: I found this translation in Diccionario Politécnico, Díaz de Santos. I was shocked to see this translation since the term "roaming" is widely used. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
roaming Explanation: In Argentina we use the same word. good Luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Itinerancia Explanation: That is the term used by my phone company. Good luck. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as below Explanation: I agree with Bar. One can only use a near approximation and then use the English word. Such is the case the case that Anglo-saxon terms are permeating the marketing scene like fish through water, it's always good to back your translations with the English alternatives, because some may have heard of them. Have fun. Reference: http://micasa.yupi.com/traducciones |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Roaming.... Explanation: En México se usa Roaming ampliamente... me parece que es un anglicismo que llegó para quedarse ante la falta de desarrollo tecnológico nacional.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
viajero Explanation: es un término utilizado en Argentina. Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Conexion movil internacional Explanation: Yo pondria "Roaming" que es bien conocido (con "conexion movil internacional) entre parentesis como explicacion. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.