12:49 Nov 25, 1999 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernardo Pohl United States Local time: 21:08 | ||||||
Grading comment
|
mas alla de la fabricacion de sus tradicionales articulos para pisos Explanation: La compa#ia es lider en la expansion de... mas alla de la fabricacion de sus tradicionales articulos para pisos. Reference: http://[email protected] Reference: http://[email protected] | ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
See explanation Explanation: factory-floor is traditionally = linea de producción. \"la compañia es pionera en extender ... su linea de producción más allá de lo tradicional\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Traditional Factory Floor = Piso de una fábrica Explanation: This is the most widely-used word. It is almost synonimous of 'área de fabricación' but the word 'fabricación' implies that there is equipment in the area. Some factories don´t have any special equipment on the 'floor', they just have people performing their work manually on tables or some very simple conveyors. In the manufacturing word, saying 'piso' is the traditional manufacturing floor. You may look up at the APICS Dictionary in Spanish. Reference: http://www.apics.org |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
traditional factory-floor applications... Explanation: The company is a pioneer in extending... beyond its traditional factory-floor applications... La empresa es pionera en extenderse... más allá de las bases tradicionales a las que se dedica... Hope this is of help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.