KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

fitted with serviceable seals

Spanish translation: con sellos en buen estado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fitted with serviceable seals
Spanish translation:con sellos en buen estado
Entered by: odisea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:32 Nov 2, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: fitted with serviceable seals
Doors shall be free moving, correctly rigged and be fitted with serviceable seals.
odisea
Local time: 16:03
con burletes en buenas condiciones / en buen estado
Explanation:
Como se trata de puertas, creo que burlete es el término más apropiado.

Boigbeider
door sel: cierre hermético para puertas

Oxford:
serviceable / "s3:rv@s@b@l / adj
a (usable): it’s old, but still perfectly serviceable está viejo pero todavía sirve or se
puede usar perfectamente
b (durable) resistente, duradero
c (practical) práctico
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 08:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1equipadas con sellos que puedan recibir mantenimiento
mónica alfonso
4 +1equipado(a) con empaques que puedan recibir mantenimientoJose Arnoldo Rodriguez-Carrington
4con burletes en buenas condiciones / en buen estado
David Russi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
equipadas con sellos que puedan recibir mantenimiento


Explanation:
None

mónica alfonso
Local time: 11:03
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1657

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Alvis: Si es una puerta, quizá 'seguros' funcione mejor que 'sellos'.
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
equipado(a) con empaques que puedan recibir mantenimiento


Explanation:
Just another term used in Mexico for seals.

Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
Mexico
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con burletes en buenas condiciones / en buen estado


Explanation:
Como se trata de puertas, creo que burlete es el término más apropiado.

Boigbeider
door sel: cierre hermético para puertas

Oxford:
serviceable / "s3:rv@s@b@l / adj
a (usable): it’s old, but still perfectly serviceable está viejo pero todavía sirve or se
puede usar perfectamente
b (durable) resistente, duradero
c (practical) práctico

David Russi
United States
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8516
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search