If the battery is disconnected...

Spanish translation: la memoria preconfigurada deberá reprogramarse

03:46 Nov 4, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / A phrase for a DVD player
English term or phrase: If the battery is disconnected...
Dear Spanish translators,

How are you?

Please tell me if the following Spanish sentence could be changed (just a little bit)... or if it is OK just like that...
Please ignore the lack of accents, thanks!

English

If the battery is disconnected or discharged, the preset memeory will be erased and must be reprogrammed.

Spanish:
Si se desconecta o se descarga la bateria, la memoria preajustada se borrara y SE DEBE reprogramarla.

Instead of " se debe" I would like to write: debera (con tilde en la a. claro.)

I am waiting for your comments...
Thanks in advance!
Doris Fukuda
Spanish translation:la memoria preconfigurada deberá reprogramarse
Explanation:
hi doris,

one of many options.

also
deberá ser reprogramada
or
deberá ser programada de nuevo
or
deberá ser programada nuevamente

OR

any of the previous options with
"reconfigurada", "configurada de nuevo",
etc.

this will evidently depend on target audience, but in spain "configuración" is far more commonly used nowadays for "settings" than "ajuste"

additionally the original sentence suggested is incorrect. you can say se debe reprogramar or debe reprogramarse, but never se debe reprogramarla

suerte y sonrisas,

álvaro
Selected response from:

moken
Local time: 13:41
Grading comment
Gracias Alvaro! y Gracias tambien a todos ustedes que me ayudaron con sus ideas..

Mil gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2si se desconecta la batería...
Teresita Garcia Ruy Sanchez
5 +1la memoria preconfigurada deberá reprogramarse
moken
5y será necesaario volver a programarla
David Russi
4 -1a few changes
Michael Powers (PhD)


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
y será necesaario volver a programarla


Explanation:
Yo lo pondría así

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 03:52:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto que debe ser \"necesario\":

\"y será necesario volver a programarla\"




David Russi
United States
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8516
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
if the battery is disconnected...
a few changes


Explanation:
I would avoid "descarga" since that usually means "unload" and not "disconnect"

Also, instead of SE DEBE or DEBERÁ, I would use: tiene que reprogramarla, or, tiene que ser reprogramada, since quite often "debe" or its equivalents is translated as "should" without the obligation of "must"

I hope this helps

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 09:41
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 9884

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ana Casteran-Winkler: In this context, the verb "descargar" as a translation for "discharge" works fine. Also, I think there is almost no difference between "deber" and "tener que." The user will still have to reprogram the battery, be it out of obligation or necessity :) Ana
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
if the battery is disconnected...
si se desconecta la batería...


Explanation:
...la memoria programada se borrará y deberá programarse de nuevo.

Teresita Garcia Ruy Sanchez
Mexico
Local time: 06:41
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1098

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  moken: programarse, reflexivo (aunque no se programe sólo, es curioso) :O)
59 mins
  -> Mil gracias Álvaro

agree  Dominique de Izaguirre
1 hr
  -> Muy amable Dominique
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
la memoria preconfigurada deberá reprogramarse


Explanation:
hi doris,

one of many options.

also
deberá ser reprogramada
or
deberá ser programada de nuevo
or
deberá ser programada nuevamente

OR

any of the previous options with
"reconfigurada", "configurada de nuevo",
etc.

this will evidently depend on target audience, but in spain "configuración" is far more commonly used nowadays for "settings" than "ajuste"

additionally the original sentence suggested is incorrect. you can say se debe reprogramar or debe reprogramarse, but never se debe reprogramarla

suerte y sonrisas,

álvaro

moken
Local time: 13:41
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 4372
Grading comment
Gracias Alvaro! y Gracias tambien a todos ustedes que me ayudaron con sus ideas..

Mil gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MLG
41 mins
  -> ¡¡muchas gracias mlg!! :O)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search