sheet metal nut

Spanish translation: tuerca de chapa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sheet metal nut
Spanish translation:tuerca de chapa
Entered by: Hector Aires

19:12 Nov 11, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: sheet metal nut
Este tipo de tuerca se fabrica mediante el estampado de una chapa metálica, es plana y sin rosca visible a diferencia de las tuercas con roscas visibles (tuercas de máquina). Lo vi en Internet como "tuerca de chapa", pero no sé si ése es el término correcto.
Mariflor Salas
Venezuela
Local time: 09:42
tuerca de chapa
Explanation:
Buena pregunta !!
Busqué unos minutos en la red y finalmente le hablé a un ex proveedor de tornillos, remaches, tuercas es decir lo que en Argentina se llama Bulonería (no existe el término en otros países excepto Urug y Parag).
Y así es nomás se llama tuerca de chapa. El diámetro del agujero coincide con el diámetro interno del filete y suelen tener un pequeño corte para que el tornillo "muerda" cuando se lo atornilla por vez primera.
Saludos dos dos
Héctor
Selected response from:

Hector Aires
Local time: 10:42
Grading comment
Gracias Valentín y Héctor por ayudarme. Por cierto, Héctor, he oído el término "bulón" anteriormente pero en referencia a ciertos tornillos (creo).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tuerca para chapa metálica
Valentín Hernández Lima
5tuerca de chapa
Hector Aires


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tuerca para chapa metálica


Explanation:
O "tuerca para lámina metálica" o "para hoja metálica" que usualmente viene con una arandela protectora que queda entre la tuerca y la chapa para afianzarla y no dañar la lámina ni marcarla.

Al fin y al cabo, "sheet metal" es "metal in the form of a sheet" (MWU)

Saludos colegiales,

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
tuerca de chapa


Explanation:
Buena pregunta !!
Busqué unos minutos en la red y finalmente le hablé a un ex proveedor de tornillos, remaches, tuercas es decir lo que en Argentina se llama Bulonería (no existe el término en otros países excepto Urug y Parag).
Y así es nomás se llama tuerca de chapa. El diámetro del agujero coincide con el diámetro interno del filete y suelen tener un pequeño corte para que el tornillo "muerda" cuando se lo atornilla por vez primera.
Saludos dos dos
Héctor

Hector Aires
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2899
Grading comment
Gracias Valentín y Héctor por ayudarme. Por cierto, Héctor, he oído el término "bulón" anteriormente pero en referencia a ciertos tornillos (creo).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CINTIA ELIAS: La preposición más apropiada sería "para": "tuerca para chapa" (conozco del rubro, y soy nativa en idioma Español). "De" puede sonar confuso. Hay tornillos/ tuercas para madera y para metal. Y esos tornillos por ej pueden ser "de" bronce, de hierro, etc.
2827 days
  -> No, no es "para". La tuerca está hecha DE chapa (de acero o del metal que fuese). Saludetes del Étor.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search