KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

tick box

Spanish translation: Marcar la casilla

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tick box
Spanish translation:Marcar la casilla
Entered by: J. Calzado
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:58 Nov 13, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: tick box
Tipo de servicio que se realiza en un taller de automóviles.
J. Calzado
Local time: 22:59
Lista cerrada de puntos a comprobar
Explanation:
Creo que puede referirse a esto. En algunos talleres te ofrecen la posibilidad de realizar un chequeo de tu coche a precio cerrado, en el que se verifican una serie de puntos (pastilas de freno, niveles, cambio de acite...)
No se cómo se le llama "oficialmente".
Salud

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 11:12:13 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jajaja! :-)
De nada ;-)
Selected response from:

Javier Herrera
Local time: 22:59
Grading comment
Perdón, perdón. El formato me ha jugado una mala pasado Lo de 'tick box' estaba justo encima de los "Tipos de servicio", con lo que me ha confundido momentáneamente. Tick box aquí ens "Marcar la casilla" y no un tipo de servicio. Pero gracias de todas formas.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Lista cerrada de puntos a comprobar
Javier Herrera


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Lista cerrada de puntos a comprobar


Explanation:
Creo que puede referirse a esto. En algunos talleres te ofrecen la posibilidad de realizar un chequeo de tu coche a precio cerrado, en el que se verifican una serie de puntos (pastilas de freno, niveles, cambio de acite...)
No se cómo se le llama "oficialmente".
Salud

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-13 11:12:13 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jajaja! :-)
De nada ;-)

Javier Herrera
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 588
Grading comment
Perdón, perdón. El formato me ha jugado una mala pasado Lo de 'tick box' estaba justo encima de los "Tipos de servicio", con lo que me ha confundido momentáneamente. Tick box aquí ens "Marcar la casilla" y no un tipo de servicio. Pero gracias de todas formas.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search