KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

aquatic toxicity tests

Spanish translation: Ensayos de toxicidad en agua

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aquatic toxicity tests
Spanish translation:Ensayos de toxicidad en agua
Entered by: Aida González del Álamo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:51 Jan 21, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: aquatic toxicity tests
Son un tipo de pruebas de toxicidad pero en google no me aparecen las pruebas de toxicidad acuatica, es posible que las llamen de otro modo, aqui está la frase entera. gracias:

"aquatic toxicity tests of extracted tyre crumb".

Son pruebas que le realizan a este material para ver si es dañino para la salud.
Aida González del Álamo
Spain
Local time: 13:11
Evaluación de toxicidad en agua
Explanation:
(O Test en lugar de Evaluación) parece ser adecuado. En Google aparece muchas veces, por ejemplo





--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 18:27:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Corrijo un poco: me parece ahora que \"Ensayos de toxicidad en agua\" es lo que mejor refleja el hecho de introducir intencionalmente en agua esa porquería para medir cuánto la intoxica. Ensayo es mejor que Evaluación o Prueba para evidenciar el aspecto de experimento controlado, y \"toxicidad en agua\" es más o menos equivalente a \"toxicidad acuática\" pero creo que un científico ambiental podría considerar más ajustado lo primero (\"en aire\", \"en suelo\", \"en agua\"). Si nos guiamos por los hits de Google, sin embargo, lo segundo es 20 veces más frecuente.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 18:31:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Corrijo un poco: me parece ahora que \"Ensayos de toxicidad en agua\" es lo que mejor refleja el hecho de introducir intencionalmente en agua esa porquería para medir cuánto la intoxica. Ensayo es mejor que Evaluación o Prueba para evidenciar el aspecto de experimento controlado, y \"toxicidad en agua\" es más o menos equivalente a \"toxicidad acuática\" pero creo que un científico ambiental podría considerar más ajustado lo primero (\"en aire\", \"en suelo\", \"en agua\"). Si nos guiamos por los hits de Google, sin embargo, lo segundo es 20 veces más frecuente.
Selected response from:

gmedina
Grading comment
gracias a todos por la ayuda y el esfuerzo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2pruebas de toxicidad acuática
Andrea Ali
5ensayos de toxicidad en agua
Pablo Grosschmid
5<pruebas de(l grado de) toxicidad del agua>
Sabina La Habana Reyes
4pruebas de toxicidad en organismos acuáticosfpd
4Evaluación de toxicidad en aguagmedina


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Evaluación de toxicidad en agua


Explanation:
(O Test en lugar de Evaluación) parece ser adecuado. En Google aparece muchas veces, por ejemplo





--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 18:27:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Corrijo un poco: me parece ahora que \"Ensayos de toxicidad en agua\" es lo que mejor refleja el hecho de introducir intencionalmente en agua esa porquería para medir cuánto la intoxica. Ensayo es mejor que Evaluación o Prueba para evidenciar el aspecto de experimento controlado, y \"toxicidad en agua\" es más o menos equivalente a \"toxicidad acuática\" pero creo que un científico ambiental podría considerar más ajustado lo primero (\"en aire\", \"en suelo\", \"en agua\"). Si nos guiamos por los hits de Google, sin embargo, lo segundo es 20 veces más frecuente.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 18:31:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Corrijo un poco: me parece ahora que \"Ensayos de toxicidad en agua\" es lo que mejor refleja el hecho de introducir intencionalmente en agua esa porquería para medir cuánto la intoxica. Ensayo es mejor que Evaluación o Prueba para evidenciar el aspecto de experimento controlado, y \"toxicidad en agua\" es más o menos equivalente a \"toxicidad acuática\" pero creo que un científico ambiental podría considerar más ajustado lo primero (\"en aire\", \"en suelo\", \"en agua\"). Si nos guiamos por los hits de Google, sin embargo, lo segundo es 20 veces más frecuente.


    www.ems-sema.org/castellano/proyectos/ ecoeficiente/aguas.html
    Reference: http://www.etsia.upm.es/fedna/capitulos/2001CAPIX.pdf
gmedina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 352
Grading comment
gracias a todos por la ayuda y el esfuerzo.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pruebas de toxicidad acuática


Explanation:
evaluación, ensayo...

pero toxicidad acuática da muchos hits en Google.

HTH!

Andrea Ali
Argentina
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 854

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
17 mins
  -> Gracias, Patricia!

agree  etale
3 hrs
  -> Gracias, Silvia!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pruebas de toxicidad en organismos acuáticos


Explanation:
O "en ecosistemas acuáticos"
Suerte

fpd
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 173
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
<pruebas de(l grado de) toxicidad del agua>


Explanation:
Suerte, Sabina-:)

Sabina La Habana Reyes
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ensayos de toxicidad en agua


Explanation:
parece eso

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5526
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search