Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: OK|
|This is a standard Windows button, but I have two manners - omce it's not translated and another time it's translated as "Aceptar". Which one is used in Spanish version of Windows?|
OK, Esta bien o Acepto
Normalmente usamos OK, pero de requerirse algo diferente, OK para mi significa esta bien, o acepto la proposicion cualquiera que sea, entrar a un programa, aceptar un contrato, etc. Pero para una orden lo mejor seria usar Acepto. Suerte.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations