KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

energized

Spanish translation: activado, conectado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:energized
Spanish translation:activado, conectado
Entered by: xxxTadzio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:13 Aug 10, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: energized
The compressor should not be energized
Hardy Moreno
Local time: 11:39
activado, conectado
Explanation:
El que prefieras.
Selected response from:

xxxTadzio
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8activado, conectadoxxxTadzio
5 +5energizadoAna Borthwick
5excitarse
Silvia Sassone
5bajo tensiónpep
4estar en funcionamientoxxxdilamas
4encender
Magdalena Gastaldi
3llevar corrientexxx------


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
activado, conectado


Explanation:
El que prefieras.

xxxTadzio
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1571
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrée Goreux
4 mins
  -> :-) gracias.

agree  Adriana Adarve
23 mins
  -> Gracias, linda.

agree  Veronick
23 mins
  -> Gracias, linda.

agree  Hebe Martorella
28 mins
  -> Gracias colega.

agree  Maria Marin
2 hrs
  -> Gracias, linda.

agree  Maria Carla Di Giacinti
4 hrs
  -> Gracias, linda.

agree  LisaR
5 hrs
  -> Gracias, linda.

agree  cecilia_fraga: suerte
7 hrs
  -> Gracias linda.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
llevar corriente


Explanation:
:)

xxx------
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 904
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
excitarse


Explanation:
El compresor no debe excitarse.

Saludos,
Silvia

Silvia Sassone
Argentina
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 531
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encender


Explanation:
alimentar el compresor con corriente

Magdalena Gastaldi
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 163
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
energizado


Explanation:
Es lo que usa la empresa de generación de energía eléctrica con la que trabajo.

Ana Borthwick
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 257

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisela Herrera: opino igual que vos, aunque parezca una traducción literal, es la que se usa en el ámbito técnico
1 hr
  -> Thanks

agree  maca12: Muy cierto.
2 hrs
  -> Thanks

agree  Andrée Goreux: En Chile también se usa. Consulté Marina Orellana, acepta energización (power-up). Pienso que energizado también será correcto.
5 hrs
  -> Thanks

agree  Stuart Allsop: Exactly. "Conectado" would not be correct, since a device can be "conectado" without being "energizado".
5 hrs
  -> Thanks, Stuart

agree  xxxjomasaov
12 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estar en funcionamiento


Explanation:
El compresor no deb estar en funcionamiento, activado con corriente.

xxxdilamas
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bajo tensión


Explanation:
energizado está bien, pero quizás es más natural decir "bajo tensión" (eléctrica se entiende, no del plazo de entrega de la traducción)

pep
Local time: 18:39
PRO pts in pair: 27
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search