KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Help with sentence

Spanish translation: control del corte de alta presión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high-pressure cut-out control
Spanish translation:control del corte de alta presión
Entered by: xxxTadzio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:53 Aug 11, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Help with sentence
This one is giving me fits.

A typical setting for the high-ressure cut-out control on a recovery unito for evacuating the refrigerant from a low-pressure chiller is; 2, 5, 15, or 25 psig.

Thanks for the help.
Hardy Moreno
Local time: 17:20
te ayudo...
Explanation:
Un ajuste típico para el control del corte de alta presión en una unidad de recuperación a fin de evacuar el refrigerante de un congelador de baja presión es de 2, 5, 15, ó 25 psig.

"psig" = Pounds per square inch gauge = Libras por pulgada cuadrada de presión de manómetro.
Selected response from:

xxxTadzio
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10te ayudo...xxxTadzio
4Otra opción.andresmb


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
help with sentence
te ayudo...


Explanation:
Un ajuste típico para el control del corte de alta presión en una unidad de recuperación a fin de evacuar el refrigerante de un congelador de baja presión es de 2, 5, 15, ó 25 psig.

"psig" = Pounds per square inch gauge = Libras por pulgada cuadrada de presión de manómetro.

xxxTadzio
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1571
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrée Goreux: Eso es.
8 mins
  -> Thanks buddy.

agree  cecilia_fraga: suerte!
25 mins
  -> Muchas gracias, linda Cecia7.

agree  Lillian van den Broeck
33 mins
  -> Graciasss...

agree  Ignacio Alonso: Sólo un pequeño matiz: en ocasiones se denomina chiller a equipos que no son necesariamente congeladores, sino refrigeradores en zonas donde el calor es muy elevado incluso para los equipos (bombas, válvulas, instrumentos) que allí se encuentran.
3 hrs
  -> Muy bien, colega, se tomará en cuenta. Gracias!

agree  xxxjomasaov
6 hrs
  -> Gracias colega.

agree  Alejandro Umerez
9 hrs
  -> Gracias colega.

agree  Jorge Salgado Carballo
10 hrs
  -> Thanks, my friend.

agree  Adriana Adarve
11 hrs
  -> Gracias, princesa.

agree  Maria Carla Di Giacinti
13 hrs
  -> Graciasss...

agree  maryel: ADDED: grande, tadzio...un comentario amable para cada "agreer"
20 hrs
  -> Gracias, señora bonita.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
help with sentence
Otra opción.


Explanation:
Las marcas típicas para el control del corte de alta presión evacuando el refrigerante en una unidad de recuperación de un refrigerador de baja presión es de 2, 5, 15, ó 25 psig.

andresmb
United States
Local time: 18:20
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search