GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:15 Sep 6, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Roige (X) Spain Local time: 11:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | All areas |
| ||
na | todo (situado) hacia/en la parte posterior |
|
All areas Explanation: I suspect there's a typo, instead of "s" they put an "r". Don't you think? Good luck and greetings from: Oso :^) just a guess |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
todo (situado) hacia/en la parte posterior Explanation: Nunca lo he oido hasta ahora, pero suena como "All aboard!". Yo sugiero que el gas y el aceite va colocado en la parte posterior del aparatejo. Ahí va la definición Webster de Arrear por si ayuda:Arrear" (#), adv. [OE. arere, OF. arere, ariere, F. arri\'8are, fr. L. ad + retro backward. See Rear.] To or in the rear; behind; backwards. [Obs.] Spenser." Suerte :-) Reference: http://machaut.uchicago.edu/cgi-bin/WEBSTER.sh?WORD=Arear |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.