Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: abort|
"Setup will now abort"
Could it be "Termina la instalación?"
Thanks a lot!
It is not finished (terminar) but interrupted due to some error.
Selected response from:
César Cornejo Fuster
Local time: 23:22
4 KudoZ points were awarded for this answer
3 mins confidence: 3 mins confidence: peer agreement (net): +1 5 mins confidence: peer agreement (net): +1
La instalación será interumpida ahora
If you translate with "termina la instalación" this would mean that the setup will be finished, but not necesarely aborted.
Local time: 22:22
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 287
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations