heel

Spanish translation: escorar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:heel
Spanish translation:escorar
Entered by: David Meléndez Tormen

19:30 Sep 16, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: heel
"The boat is given extra stability by the use of water ballast. This is pumped into four tanks with a total capacity of 2,500 litres built into each of the side decks. Its effect on the high side of a yacht when it is heeled is to help keep it upright."

Gracias!
David Meléndez Tormen
Chile
escorar
Explanation:
Hola, David.
Con la ayuda de mi esposo, que algo sabe de náutica y un diccionario, te he traducido la última frase donde se encuentra tu término.

Heel: escorar
Upright: adrizado

"Su efecto en el lado elevado de un yate cuando él está escorado es ayudarle a mantenerlo adrizado"

Selected response from:

Clarisa Moraña
United States
Local time: 08:15
Grading comment
Astounding! :-) Gracias por el "adrizado" también. Me aparece a montones. Y gracias a todos por su gran ayuda. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1escorado
Claudia Berison
5 +1escorar
Clarisa Moraña
5inclinar (un barco)
Oso (X)
4inclinar temporalmente, inclinar a un lado
Ruth John (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inclinar temporalmente, inclinar a un lado


Explanation:
When talking about boats, to heel means to lean temporarily or to lean to one side. And therefore inclinar temporalmente or inclinar a un lado.

Ruth John (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
inclinar (un barco)


Explanation:
David,
Según el Simon & Schuster's es un término marítimo que quiere decir inclinar (un barco específicamente).

Buena suerte y saludos del Oso :^)


    Simon & Schuster's
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
escorado


Explanation:
The nautical term is escorar (to heel), and you have the noun escora too. (I sail and Simon & Schuster backs my up:)



Claudia Berison
Local time: 10:15
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atacama
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
escorar


Explanation:
Hola, David.
Con la ayuda de mi esposo, que algo sabe de náutica y un diccionario, te he traducido la última frase donde se encuentra tu término.

Heel: escorar
Upright: adrizado

"Su efecto en el lado elevado de un yate cuando él está escorado es ayudarle a mantenerlo adrizado"




    LEAL y LEAL, Luis: Diccionario Naval, ingl. esp., Ed. Paraninfo.
    Mi esposo, que tiene credencial de "Timonel" :-) sin barco.
Clarisa Moraña
United States
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869
Grading comment
Astounding! :-) Gracias por el "adrizado" también. Me aparece a montones. Y gracias a todos por su gran ayuda. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Berison: Totalmente de acuerdo con la traducción (otra "timonel" sin barco :-).
9 mins
  -> Gracias, parece que hay varios sin barco!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search