Wayside

Spanish translation: dispositivo al costado de la vía

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wayside
Spanish translation:dispositivo al costado de la vía

14:57 Sep 22, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Wayside
Railroads, I think it has to do with a small train station
Sandra
costado de la vía
Explanation:
Las posibilidades son muchas.
Wayside significa literalmente: 1. the side of the way; land immediately adjacent to a road, highway, path, etc.; roadside.
(The Random House Webster's Unabridged Dictionary)
2. being, situated, or found at or along the wayside: Example: a wayside inn.
Por lo tanto, una traducción acertada sería "al costado del camino", "a la orilla del camino, la ruta, etc."

AHORA BIEN, en contexto de FERROCARRIL, la encuentro usada así:


AEI Rail Network System - a group of programs used to track rail vehicle movements on an entire railroad. This system communicates with a number of WAYSIDE AEI readers that dial into the system's two redundant servers (in a hotstandby configuration) and send AEI data each time a train passes a reader. In most cases the WAYSIDE readers use a public telephone system (cellular, land line or both) to transmit this data.

En este caso, se trata de dispositivos ubicados "al costado de la vía", "a la orilla del ferrocarril", etc. que detectan vehículos u objetos extraños y mandan señales al tren informando sobre la seguridad de las vías.
Por lo tanto, en ese contexto, recomiendo AL COSTADO DE LA VÍA, A LA ORILLA DE LA VÍA... (también VÍA DEL TREN, FERROCARRIL, LÍNEA FÉRREA, etc.)

Saludos,
Clarisa Moraña
Selected response from:

Clarisa Moraña
United States
Local time: 07:08
Grading comment
Clarisa,
Me salvaste la noche, may the force be you!
Mil gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5apeadero...or....borde de las vías [or, del camino]
Terry Burgess
5costado de la vía
Clarisa Moraña
4Estaciones secundarias
Leliadoura


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
apeadero...or....borde de las vías [or, del camino]


Explanation:
Hi Sandra:-)
If your context is railroads, then this is what you want.

Hope this helps:-)
terry


    Oxford Superlex.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Estaciones secundarias


Explanation:
Wayside: borde del camino.
Parecen ser estaciones secundarias según algunas nomenclaturas, en contraposición con las terminales o principales.
Te envío un pr de refencias, la primera con fotos de wayside stations y la segunda sobre estaciones principales y sendarias en Bolivia.
Un saludo.


    Reference: http://severn.dmu.ac.uk/~mlp/home6.html
    Reference: http://www.suptrans.gov.bo/admi03.html
Leliadoura
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
costado de la vía


Explanation:
Las posibilidades son muchas.
Wayside significa literalmente: 1. the side of the way; land immediately adjacent to a road, highway, path, etc.; roadside.
(The Random House Webster's Unabridged Dictionary)
2. being, situated, or found at or along the wayside: Example: a wayside inn.
Por lo tanto, una traducción acertada sería "al costado del camino", "a la orilla del camino, la ruta, etc."

AHORA BIEN, en contexto de FERROCARRIL, la encuentro usada así:


AEI Rail Network System - a group of programs used to track rail vehicle movements on an entire railroad. This system communicates with a number of WAYSIDE AEI readers that dial into the system's two redundant servers (in a hotstandby configuration) and send AEI data each time a train passes a reader. In most cases the WAYSIDE readers use a public telephone system (cellular, land line or both) to transmit this data.

En este caso, se trata de dispositivos ubicados "al costado de la vía", "a la orilla del ferrocarril", etc. que detectan vehículos u objetos extraños y mandan señales al tren informando sobre la seguridad de las vías.
Por lo tanto, en ese contexto, recomiendo AL COSTADO DE LA VÍA, A LA ORILLA DE LA VÍA... (también VÍA DEL TREN, FERROCARRIL, LÍNEA FÉRREA, etc.)

Saludos,
Clarisa Moraña



    Reference: http://www.allwords.com/query.php?SearchType=3&goquery=Find+...
    Reference: http://www.signalcc.com/aei/aeisoft.html
Clarisa Moraña
United States
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869
Grading comment
Clarisa,
Me salvaste la noche, may the force be you!
Mil gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search