GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:43 Sep 30, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leliadoura Local time: 17:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Pail=balde; Spout = pico; unscrewable cap=tapa desatornillable |
| ||
3 +1 | ver explicación |
| ||
1 +1 | recipiente, espita extraible, |
|
Pail=balde; Spout = pico; unscrewable cap=tapa desatornillable Explanation: I am no sure about the rest |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
recipiente, espita extraible, Explanation: I agree with Jorge, but here's another term: Pail = recipiente Pull-out spout = espita extraible Lift = Levantar y romper etiqueta Unscrewable cap = tapón desenroscable Pull ring = Tirar de la anilla Just a guess, Hope I've helped. Lyssy :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver explicación Explanation: Pail: cubo, balde Spout: tube through which something is poured, drainpipe. Es también la parte del un grifo por la que sale el agua. Pull-out: extraíble. Se puede traducir por canalón, aunque en este caso, yo creo que es mejor tubo de dreanje extraíble. Unscrewable cap: tapa, tapadera, cubierta desenroscable. Pull-ring: anilla (para tirar) Lift creo que va con "and break tag: etiqueta o rótulo para levantar y romper ? Un saludo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.