Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: Coverage|
|It is a type of cleaning agent|
|Spanish translation:see below|
According to the site below, I think it is the name of a product, and shouldn't be translated ("Coverage Spray").
Selected response from:
Local time: 16:54
|Gracias Gonzalo. Excusas a los otros pues qizás no me expliqué apropiadamente.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations