ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Telecom(munications)

as given

Spanish translation: ...como se indica...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as given
Spanish translation:...como se indica...
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:35 May 21, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Movile Phone User\'s Manual
English term or phrase: as given
Esta frase aparece en la sección de configuraciones de MMS en un manual de teléfono móvil.
MMS: Contact your operator to receive information described in the present section and enter them as given.
Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 00:57
...como se indica...
Explanation:
maybe...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-21 07:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

www.diccionarios.com
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 08:57
Grading comment
Muchas gracias por la respuesta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7...como se indica...
Egmont
4 +2tel y como vienen indicados
Monika Jakacka


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
...como se indica...


Explanation:
maybe...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-21 07:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

www.diccionarios.com


    yourdictionary.com - spanish
Egmont
Spain
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 75
Grading comment
Muchas gracias por la respuesta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FRANCISCO CARREÑO
1 hr
  -> Gracias de nuevo y buen finde! :-))

agree  David Lowery
4 hrs
  -> Gracias de nuevo, David, y buen finde! :-))

agree  Cecilia Della Croce
7 hrs
  -> Gracias de nuevo, Cecilia, y buen finde!:-)

agree  De la Vera Cruz
7 hrs
  -> Gracias de nuevo y buen finde!:-))

agree  Satto (Roberto)
8 hrs
  -> Gracias igualmente, Roberto:-))

agree  Hebe Martorella
12 hrs
  -> Gracias de nuevo y buen finde! :-))

agree  Lida Garcia
1 day4 hrs
  -> Gracias de nuevo, Lida :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tel y como vienen indicados


Explanation:
otra opción :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-05-21 18:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

perdón por la typo:
TAL y como vienen indicados

Monika Jakacka
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Aguero
6 hrs
  -> Mil gracias, Claudia :)

agree  Diana Cedeno R.
7 hrs
  -> Muchas gracias, Isabela :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Monika Jakacka


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: