GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:26 Aug 10, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Telecom(munications) / mobile phones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cw010 (X) Local time: 07:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | teléfonos defectuosos |
| ||
3 +1 | retorno/devolución de (teléfonos) defectuosos |
|
teléfonos defectuosos Explanation: I would leave it like this as back defective doesn't seem to make much sense unless its referring to the back part of the phone in which case the phone is defectuoso anyway! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
retorno/devolución de (teléfonos) defectuosos Explanation: Creo el autor que está utilizando "back" para referirse a "retorno" o "devolución". Saludos, Jorge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.