a la que informan/reportan los miembros de todos los grupos de multidifusión o envío simultáneo
Explanation: De toda manera hay un error en el inglés. La respuesta de smarttrans puede ser correcto, suponiendo que el inglés debe leerse:
.... in which the members of THE multicast group report.
Pero otra posibilidad sería:
.... which the members of all multicast groupS report.
Esta opción tiene dos 'ventajas' sobre la de smarttrans:
Primero, el typo en inglés sería la falta de un 'S' en lugar de cambiar 'all' --> 'the'
Es decir, sería un typo más rudimentario - más probable.
Segundo: tiene más sentido, puesto que de tal forma la consulta 'general' sería de aplicación mas ... general: the (=all)members of all multicast groups.
| xxxmediamatrix Local time: 02:58 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 194
|
|