1200 Series: Bonded and Non-Bonded

Spanish translation: ... soldado, ligado, unido, conectado. empalmado, adherido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:1200 Series: Bonded and Non-Bonded
Spanish translation:... soldado, ligado, unido, conectado. empalmado, adherido
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)

10:05 Oct 22, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: 1200 Series: Bonded and Non-Bonded
CAT5e
- 1200 Series: Bonded and Non-Bonded

CAT6
- 2400 Series: Bonded and Non-Bonded
- 4800 Series: Bonded and Non-Bonded

10Gigabit
- 10GX Series: Bonded and Non-Bonded

FIBRE:
- FiberExpress
- Optimax2
- Secure Keyed
- Blown Fibre


Mil gracias,
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 01:58
... soldado, ligado, unido, conectado. empalmado, adherido
Explanation:
Tenemos que saber si se trata de un cable, una vaina protectora, un componente hardware, etc etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-22 11:30:13 GMT)
--------------------------------------------------

Solo en el caso de la vaina protectora de un cable de fibras ópticas sería "(elastómero) ligado y no ligado", pero si se trata de las propias fibras se encuentran dentro del cable en grupos o núcleos distinguidos por colores y cantidad de fibras, "bonded" or suspended in a gel within the tube or "non-bonded" (sueltas). En este caso quizás "aglomeradas", "aglutinadas", "agrupadas" etc. o "sueltas". Cuidado!
Selected response from:

trnet
Local time: 00:58
Grading comment
Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1... soldado, ligado, unido, conectado. empalmado, adherido
trnet
2armados o no armados
Raúl Casanova


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
1200 series: bonded and non-bonded
... soldado, ligado, unido, conectado. empalmado, adherido


Explanation:
Tenemos que saber si se trata de un cable, una vaina protectora, un componente hardware, etc etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-22 11:30:13 GMT)
--------------------------------------------------

Solo en el caso de la vaina protectora de un cable de fibras ópticas sería "(elastómero) ligado y no ligado", pero si se trata de las propias fibras se encuentran dentro del cable en grupos o núcleos distinguidos por colores y cantidad de fibras, "bonded" or suspended in a gel within the tube or "non-bonded" (sueltas). En este caso quizás "aglomeradas", "aglutinadas", "agrupadas" etc. o "sueltas". Cuidado!

trnet
Local time: 00:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Muchas gracias a todos.
Notes to answerer
Asker: Gracias trnet. Se trata de cables coaxiales. No obstante, ¿cuál creees que sería entonces la mejor opción?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Silveyra: En este caso se trata de cables (si quieres poner una comentario adicional escogiendo una de las opciones)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
1200 series: bonded and non-bonded
armados o no armados


Explanation:
Puede significar varias cosas, tienes que buscar más contexto o relacionarlo con la descripción de los materiales. 1) Puede ser el cabla armado, con los conectores o terminales colocados (bonded) lo contrario sería el cable solo. 2) Puede incluir un compuesto impermeabilizante entre la malla y la vaina. 3) Puede ser un par de cables unidos por la vaina. Y hay más etc. pero no lugar para describirlo. Suerte!

Raúl Casanova
Uruguay
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search