https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/telecommunications/2346731-technology-agnostic-design.html

Technology-agnostic design

Spanish translation: diseño funcional/neutro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Technology-agnostic design
Spanish translation:diseño funcional/neutro
Entered by: Mariana Lucia Sammarco

18:32 Jan 10, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: Technology-agnostic design
I have this phrase:
"XXX extends coverage or increases capacity of wireless base stations by using a technology-agnostic design capable of..."
Which would be the right Spanish translation for "technology-agnostic design".
Thank you!
Mariana Lucia Sammarco
Argentina
Local time: 16:22
diseño funcional/neutro
Explanation:
Un diseño que no se inclina por una tendencia específica. Quizá funcional mejor que neutro, suena más positivo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-01-11 22:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás sería más adecuado expresarlo como: diseño tecnológicamente neutro".Un saludo.
Selected response from:

Marian Martin (X)
Spain
Local time: 21:22


Summary of answers provided
4 +1diseño agnóstico respecto a la tecnología
Babelio
4 +1diseño tecnológicamente agnóstico
Gabriela Wolochwianski
4diseño funcional/neutro
Marian Martin (X)
2diseño revolucionario
Raúl Casanova


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
technology-agnostic design
diseño revolucionario


Explanation:
Literalmente sería un diseño descreído de la tecnología, pero eso es un contrasentido en este contexto. Por eso te sugiero revolucionario, entendiendose que rompe con todo lo anterior en materia de diseño. Suerte!

Raúl Casanova
Uruguay
Local time: 16:22
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
technology-agnostic design
diseño agnóstico respecto a la tecnología


Explanation:
diseño agnóstico respecto a la tecnología

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-10 22:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

quizá sea más correcto decir "diseño tecnológicamente agnosto"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-10 22:25:54 GMT)
--------------------------------------------------

agnóstico, no agnosto

Babelio
Spain
Local time: 20:22
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Merino (meets criteria): sí, independiente del tipo de teconología utilizada en la estación base
52 mins
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
technology-agnostic design
diseño tecnológicamente agnóstico


Explanation:
Hay 18 hits con esta frase literalmente usada.

Example sentence(s):
  • Cisco, un proveedor que siempre se declaró tecnológicamente agnóstico, está hoy dando un giro de 180 grados para recuperar los márgenes de ganancias ...

    Reference: http://www.geoxfere.es/p_geoxserver.html
    Reference: http://www.ayudatareas.com.ar/noticias2/36/archivo-tt1203.sh...
Gabriela Wolochwianski
Argentina
Local time: 16:22
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Landesman (meets criteria)
1 hr
  -> ¡Gracias Walter!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
technology-agnostic design
diseño funcional/neutro


Explanation:
Un diseño que no se inclina por una tendencia específica. Quizá funcional mejor que neutro, suena más positivo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-01-11 22:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás sería más adecuado expresarlo como: diseño tecnológicamente neutro".Un saludo.

Marian Martin (X)
Spain
Local time: 21:22
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: