https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/telecommunications/2361422-short-work-out-of.html

short work out of

Spanish translation: procesamiento ágil/en poco tiempo de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:short work out of
Spanish translation:procesamiento ágil/en poco tiempo de
Entered by: Tomás Cano Binder, BA, CT

16:55 Jan 18, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: short work out of
Se trata de la descripción de un equipo de impresión:

Seamless workflow integration to make easy-of-use and ***short work out of*** any cut sheet application

Gracias
Rosa Rubio
Spain
Local time: 08:56
procesamiento ágil/en poco tiempo de
Explanation:
Bien. Estoy todos los días traduciendo de cosas de artes gráficas. En la frase utilizan "workflow", que no es otra cosa que un sistema (de software solo sobre equipos estándar o con una configuración completa de hardware y software) que permite administrar el progreso de los trabajos desde que llegan al cliente hasta la impresión final. En español los fabricantes llaman a esto un "flujo de trabajo".

Los "flujos de trabajo" agilizan todos los procesos de impresión al automatizar muchas tareas y poder gestionar múltiples tipos de trabajos de todo tipo y múltiples máquinas (las imprentas grandes tienen distintas máquinas con distintas características). Las máquinas "cut sheet" son las que imprimen en pliegos sueltos, frente a las que imprimen en papel tomado de una bobina y luego cortado en pliegos u hojas o vuelto a bobinar en otra bobina.

Tomando esto en consideración, tu frase significa:
"Integración perfecta con flujos de trabajo para un uso fácil y un procesamiento ágil/en poco tiempo de cualquier aplicación sobre pliegos".

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2008-01-25 19:49:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias a ti!
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 08:56
Grading comment
¡Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1procesamiento ágil/en poco tiempo de
Tomás Cano Binder, BA, CT
4facilitan/hacen más fácil
Janine Libbey
3comprensión rápida / fácil
Darío Giménez


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comprensión rápida / fácil


Explanation:
Una posibilidad... :-)

Darío Giménez
Spain
Local time: 08:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
facilitan/hacen más fácil


Explanation:
allwords.com: make short work of
verb (infl, en, verb, head=to make short work of) (someone or something)
(idiom) to make a task quicker or easier

http://www.proz.com/kudoz/1929916

Janine Libbey
United States
Local time: 01:56
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
procesamiento ágil/en poco tiempo de


Explanation:
Bien. Estoy todos los días traduciendo de cosas de artes gráficas. En la frase utilizan "workflow", que no es otra cosa que un sistema (de software solo sobre equipos estándar o con una configuración completa de hardware y software) que permite administrar el progreso de los trabajos desde que llegan al cliente hasta la impresión final. En español los fabricantes llaman a esto un "flujo de trabajo".

Los "flujos de trabajo" agilizan todos los procesos de impresión al automatizar muchas tareas y poder gestionar múltiples tipos de trabajos de todo tipo y múltiples máquinas (las imprentas grandes tienen distintas máquinas con distintas características). Las máquinas "cut sheet" son las que imprimen en pliegos sueltos, frente a las que imprimen en papel tomado de una bobina y luego cortado en pliegos u hojas o vuelto a bobinar en otra bobina.

Tomando esto en consideración, tu frase significa:
"Integración perfecta con flujos de trabajo para un uso fácil y un procesamiento ágil/en poco tiempo de cualquier aplicación sobre pliegos".

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2008-01-25 19:49:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias a ti!

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 91
Grading comment
¡Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur: O "rápido".
1 day 8 hrs
  -> Sí, por supuesto. ¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: