KudoZ home » English to Spanish » Telecom(munications)

Harnesses

Spanish translation: arnés (de seguridad)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Harnesses
Spanish translation:arnés (de seguridad)
Entered by: Lydia De Jorge
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:09 Feb 6, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Harnesses
English term or phrase: Harnesses
equipo de seguridad de torres de telecomunicacion
annie meza
arnés (de seguridad)
Explanation:
.
Selected response from:

Lydia De Jorge
United States
Local time: 10:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8arnés (de seguridad)
Lydia De Jorge


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
arnés (de seguridad)


Explanation:
.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eileen Banks
19 mins
  -> Gracias Eileen!

agree  psicutrinius
20 mins
  -> Gracias psicutrinius!

agree  Miguel Armentia: Claro, un arnés. Siempre hay que fomentar la seguridad: http://lh6.ggpht.com/_13yqRxllW9g/SEhF3pGrcYI/AAAAAAAABqk/hS...
22 mins
  -> Gracias Miguel!

agree  Hector Aires: De nadamente...
53 mins
  -> Gracias! Saludamente!

agree  Betina Rodríguez Vedoya
1 hr
  -> Gracias Betina!

agree  Laura D
4 hrs
  -> Gracias, Laura!

agree  Mónica Belén Colacilli
10 hrs
  -> Gracias, Mónica!

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): P Forgas, Mónica Belén Colacilli


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2009 - Changes made by Lydia De Jorge:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 6, 2009 - Changes made by Kathryn Litherland:
Language pairSpanish to English » English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search