ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Telecom(munications)

support

Spanish translation: brindar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:support
Spanish translation:brindar
Entered by: Carlos Sabena
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:03 Nov 2, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: support
Some context:
These applications may require additional network device configuration, and new ISP services to support the necessary quality.

Thanks!
Valeria Donzelli
Argentina
Local time: 17:54
brindar
Explanation:
Entiendo por tu contexto que support quiere decir brindar, es decir: nuevos servicios que brinden la calidad necesaria.
Espero que te haya ayudado.
Selected response from:

Carlos Sabena
Local time: 17:54
Grading comment
Thanks Carlos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2brindar soporte
Alicia Orfalian
4 +1brindar
Carlos Sabena
4 +1para proporcionar
Smartranslators
4aportar
Miriam Perez Mariano
4admitir/sustentar
Analia Cassano
3para contribuir a..
Marina Menendez


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
brindar soporte


Explanation:
así

Alicia Orfalian
Argentina
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Novelo: Saludos :)
9 mins

agree  Aradai Pardo Martínez: Es lo que yo más he leído y escuchado aunque no suena muy idiomático.
41 mins

neutral  mgdletters: brindar soporte a la calidad? No suena algo forzado?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
admitir/sustentar


Explanation:
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=sup...

Analia Cassano
Argentina
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aportar


Explanation:
Saludos.

Miriam Perez Mariano
Germany
Local time: 21:54
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
para proporcionar


Explanation:
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2009-11-02 19:17:59 GMT)
--------------------------------------------------

Más opciones: para propiciar / para favorecer

Smartranslators
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 545

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mgdletters: fits best- proporcionar la calidad necesaria...
1 hr
  -> Gracias mgdletters
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
para contribuir a..


Explanation:
otra opción

Marina Menendez
Argentina
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
brindar


Explanation:
Entiendo por tu contexto que support quiere decir brindar, es decir: nuevos servicios que brinden la calidad necesaria.
Espero que te haya ayudado.

Carlos Sabena
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks Carlos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diego Carpio: Entiendo lo mismo. ¡Saludos!
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 9, 2009 - Changes made by Carlos Sabena:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: