ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Telecom(munications)

Brief High Energy Montage

Spanish translation: Breve sucesión de secuencias rápidas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:13 Dec 12, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Telecom
English term or phrase: Brief High Energy Montage
Aparece en el script de un video de producto. Párrafo en el que aparece:

Video Series Title (if needed)

Brief High Energy Montage – XXXXXX in use in all four locations which visually highlights key features (cordless, distance, angularity, versatility, speed, mobile, etc.)
Rafael Echalar
Local time: 16:11
Spanish translation:Breve sucesión de secuencias rápidas
Explanation:
Montage se refiere a la típica sucesión de secuencias; high-energy indica que se realiza con velocidad. Observa algunos de los vídeos del enlace de Google y lo tendrás más claro
Selected response from:

Marcos Broc
Spain
Local time: 21:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Breve sucesión de secuencias rápidas
Marcos Broc


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
brief high energy montage
Breve sucesión de secuencias rápidas


Explanation:
Montage se refiere a la típica sucesión de secuencias; high-energy indica que se realiza con velocidad. Observa algunos de los vídeos del enlace de Google y lo tendrás más claro


    Reference: http://alanbloomproductions.com/PhotoMontageNJ.html
    Reference: http://www.google.es/search?q=high+energy+montage
Marcos Broc
Spain
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair Ian Spearing Ortiz: O "dinámicas".
1 hr
  -> Gracias ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: