KudoZ home » English to Spanish » Textiles / Clothing / Fashion

collar neck

Spanish translation: cuello polo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:collar neck
Spanish translation:cuello polo
Entered by: badial
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:49 Jul 21, 2005
English to Spanish translations [Non-PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: collar neck
¿Qué diferencia hay entre éste y el round neck? Por supuesto se trata de la descripción de una camiseta.

muchas gracias por vuestra ayuda.
badial
Local time: 14:50
cuello polo
Explanation:
Cuello Polo. En argentina tambien se llaman "chomba"
Selected response from:

Juan Martín Fernández Rowda
United States
Local time: 05:50
Grading comment
Muchísimas gracias Juan Martín por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4cuello polo
Juan Martín Fernández Rowda
3 +4camiseta con cuello (Comentario)xxxOso
5Camisetas... En los cuellos que mencionás no hay diferencia
Adriana Vozzi
4camiseta de cuello redondo
starlight
4polo
Magdalena Reyes


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cuello polo


Explanation:
Cuello Polo. En argentina tambien se llaman "chomba"


    Reference: http://www.brij.com/products/tshirts.htm
Juan Martín Fernández Rowda
United States
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Muchísimas gracias Juan Martín por tu ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
3 mins
  -> Muchas gracias!

agree  xxxOso: D'accordo. Es curioso que usamos la misma ref. no había visto tu respuesta. Saludos ¶:^)
4 mins
  -> jeje... ¡Saludos!

agree  Malena Garcia
6 mins
  -> Gracias

agree  xxxBAmary: Sí, polo o chomba.
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
camiseta con cuello (Comentario)


Explanation:
Hola Alicia,
No sé la palabra exacta para nombrarla a cada una pero en estas imágenes se ve bien la diferencia entre una y la otra.

La camiseta con "collar neck" parece una camiseta polo (o polera) porque tiene un pequeño cuello. La "round neck" no lo tiene.

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

Round neck:

http://www.brij.com/products/rdnecktshirts.htm

Collar neck:

http://www.brij.com/products/tshirts.htm


    Reference: http://www.brij.com/products/rdnecktshirts.htm
    Reference: http://www.brij.com/products/tshirts.htm
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
1 min

agree  Pilar Esteban
13 mins
  -> yes, I suppose so, although in my experience the "medios" has been equipment (usually obvious from rest of context)

agree  marybro: also called "collared t-shirt"
46 mins

agree  Rosa Maria Duenas Rios: Camisetas con cuello y sin cuello, creo yo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Camisetas... En los cuellos que mencionás no hay diferencia


Explanation:
round neck t-shirt = camiseta de cuello redondo
http://ecentro.co.uk/item/id/5645138/merchant/Figleaves
http://www.onehanesplace.com/cgi-bin/ncommerce/ExecMacro/new...
collar neck = cuello redondo

Adriana Vozzi
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxBAmary: Yo creo que sí hay diferencia. Collar neck es polo y round neck es cuello redondo. No es lo mismo...
18 mins
  -> Thanks BAmary...
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
polo


Explanation:
Creo que hay una pequeña diferencia. Las de cuello redondo son lisas por la parte delantera y las polo (como se ve en las páginas que te entregaron) tienen cuello redondo, pero además tienen botones en la parte superior de la polera (normalmente 3) y además tienen cuello que se da vuelta.
Suerte! y saludos,

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-07-21 17:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

Cuello Polo

Magdalena Reyes
Chile
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
camiseta de cuello redondo


Explanation:
Pienso que es una buena forma de decirlo. suerte !!

starlight
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 147
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search