KudoZ home » English to Spanish » Textiles / Clothing / Fashion

windcheater

Spanish translation: cazadora

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:37 Sep 1, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Clothing
English term or phrase: windcheater
Some goods in class 25 of International classification are as follows: jackets, heavy jackets and windcheaters
Walter Vargas Osco
Spanish translation:cazadora
Explanation:
mi sugerencia
Selected response from:

Robert Copeland
United States
Local time: 08:47
Grading comment
Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6rompevientos, cazadoraxxxOso
5 +1cazadora
Robert Copeland
4(chaqueta) campera
starlight


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cazadora


Explanation:
mi sugerencia

Robert Copeland
United States
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Thank you very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marybro
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(chaqueta) campera


Explanation:
Otra forma de decirlo. Suerte !!

starlight
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 147
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
rompevientos, cazadora


Explanation:
Hola,
Me parece que tiene distintos nombres según el país en que se use el término.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

From the Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe:

windbreaker, windcheater=cazadora

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-09-01 15:48:02 GMT)
--------------------------------------------------

rompevientos m= windcheater Me quité el rompevientos porque hacía calor.
http://www3.cambridge.org/us/catalogue/catalogue.asp?isbn=05...

cazadora
6. f. Especie de chaqueta usada por lo general para la caza y el deporte.
7. f. Especie de chaqueta corta y ajustada a la cadera, de línea deportiva, hecha de material resistente, como paño, cuero, etc.
DRAE©

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-09-01 16:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

Just as a fun-fact:

En México, le diríamos a una "jacket": saco, chaqueta o chamarra (dependiendo del estilo), a un "heavy jacket": saco grueso, chamarra o chaqueta gruesa; al "windcheater" definitivamente le diríamos rompevientos en México, D.F..

Recuerdo que por allá de la década de los setentas se usaban unos rompevientos de nylon muy delgaditos, de colores vistozos o colores pastel con capucha y agujetas para ajustarlos a la cintura.

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maryán López: me inclino por cazadora
14 mins
  -> Sí, como decía arriba, depende del país. En México, por ejemplo, (casi) no usamos la palabra "cazadora" pero sé que en otros países sí la usan. Muchas gracias, María Ángeles. ¶:^)

agree  A.L.: En España cortavientos, aunque no es lo mismo que cazadora. Un cortavientos es una prenda (en apariencia igual que una cazadora) pero que se utiliza en actividades deportivas por sus características. www.zonaexplorer.com/shop/c203.html
53 mins
  -> Muchas gracias por tu aporte, Ana ¶:^)

agree  Egmont
58 mins
  -> Muchas gracias y saludos a mi pal, Egmont ¶:^)

agree  nimrodtran: yeah! Saludicos
2 hrs
  -> Hola Nimrod, muchas thankius y que tengas un buen fin de semana ¶:^)

agree  marybro
6 hrs
  -> Thanks!

agree  Ladybug70: rompevientos en Argentina :o)
13 hrs
  -> Muchas gracias, Ladybug70 (muy bonito tu nickname) ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 1, 2006 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search