https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/textiles-clothing-fashion/2228839-natural-rubber-latex.html

natural rubber latex

Spanish translation: látex de caucho natural

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:natural rubber latex
Spanish translation:látex de caucho natural
Entered by: Dolores Vázquez

19:25 Oct 31, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Gloves
English term or phrase: natural rubber latex
Hola:

me estoy haciendo un lío con esto del látex.

Quisiera saber si en este caso pensáis que "natural rubber latex" debería ser:

A.- Látex natural de caucho
B.- Látex natural
C.- Látex
D.- Otras sugerencias

He visto que se traduce "rubber latex" como "látex" en un manual aunque supongo que querrá decir "látex de caucho" ya que imagino que también habrá otros látex artificiales o de otras procedencias. En fín, tengo dudas y por eso pregunto.

Contexto: guantes

Frase ctx: Natural rubber latex coating affords good grip.
Leon Hunter
Spain
Local time: 01:38
látex de caucho natural
Explanation:
OK
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8látex de caucho natural
Dolores Vázquez


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
látex de caucho natural


Explanation:
OK


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olv10siq
9 mins
  -> Gracias.

agree  Darío Giménez: Yo también.
12 mins
  -> Gracias.

agree  Yaotl Altan
22 mins
  -> Gracias.

agree  LiaBarros
23 mins
  -> Gracias.

agree  Pilar Díez
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Darío Zozaya
3 hrs
  -> Gracias.

agree  Idoia Echenique
3 hrs
  -> Gracias.

agree  Tradjur: También he visto de "goma".
13 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: