KudoZ home » English to Spanish » Textiles / Clothing / Fashion

Lined to the knee

Spanish translation: forrado hasta la rodilla/forro interior hasta la rodilla

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lined to the knee
Spanish translation:forrado hasta la rodilla/forro interior hasta la rodilla
Entered by: Lydia De Jorge
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:41 Jan 13, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: Lined to the knee
Lined to the knee with cuffed bottoms ...Aparece en textos de ropa de hombre cuando se refiere a pantalones o corbatas
Gracias
Transteam
Local time: 17:52
forrado hasta la rodilla/forro interior hasta la rodilla
Explanation:
sugg

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-14 15:54:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Para servirte!
Selected response from:

Lydia De Jorge
United States
Local time: 16:52
Grading comment
gracias

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +13forrado hasta la rodilla/forro interior hasta la rodilla
Lydia De Jorge


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
lined to the knee
forrado hasta la rodilla/forro interior hasta la rodilla


Explanation:
sugg

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-14 15:54:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Para servirte!

Lydia De Jorge
United States
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 81
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jack_speak: Been so darn busy. Hi Lydia, and happy new year!
1 min
  -> Thanks Jack - haven't 'seen' you since last year...

agree  María Eugenia Wachtendorff: Hola, Lydia. Yo diría "forrado hasta la rodilla", a secas :)
11 mins
  -> De acuerdo! gracias y saludos!

agree  Noni Gilbert: Forro interior me gusta un pelín más, pero los dos valen.
16 mins
  -> Gracias Noni!

agree  Pilar Díez
37 mins
  -> Gracias Pilar!

agree  olv10siq
42 mins
  -> Gracias olv!

agree  Coslada
48 mins
  -> Gracias Coslada!

agree  Marian Martin
1 hr
  -> Thanks again!

agree  Victoria Frazier
1 hr
  -> Gracias!

agree  Janine Libbey
1 hr
  -> Gracias!!

agree  starlight
1 hr
  -> Gracias!

agree  Cristina Santos
2 hrs
  -> Gracias Cristina!

agree  Marisa Raich
3 hrs
  -> Gracias Marisa!

agree  carosisi: Forrado hasta la rodilla
9 hrs
  -> Gracias carosisi!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Maria Diehn


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 14, 2008 - Changes made by Lydia De Jorge:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search