KudoZ home » English to Spanish » Tourism & Travel

Inns & Resorts

Spanish translation: Hosterías/posadas y centros vacacionales

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Inns & Resorts
Spanish translation:Hosterías/posadas y centros vacacionales
Entered by: David Meléndez Tormen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:32 Mar 6, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Hotels
English term or phrase: Inns & Resorts
Inns & Resorts
sylvia kaiser
Hosterías/posadas y centros vacacionales
Explanation:
También se usa mucho Resort sin traducir.

Saludos!
Selected response from:

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 05:19
Grading comment
Thank you, that was very quick response.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Hosterías/posadas y centros vacacionales
David Meléndez Tormen
5 +1Inns & resorts
Bertha S. Deffenbaugh
5hoteles y centros turísticos [o, vacacionales]
Terry Burgess
4 +1Hostales/hospederías y complejos turísticos
Noemi Carrera
4 +1Hosterías y/o posadas turísticasThomas Collins
5Hostería (o Posada) y Lugares de RecreoxxxOso


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Hosterías/posadas y centros vacacionales


Explanation:
También se usa mucho Resort sin traducir.

Saludos!

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 05:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Thank you, that was very quick response.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: Gimme 10 man!! ¶:^)))
1 min
  -> Hola, Osito!! :-) Here they go: 5 :-)

agree  Claudia Berison
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Hostería (o Posada) y Lugares de Recreo


Explanation:
Hola Sylvia,
Al Inn también se le llama hospedería, fonda o mesón.

La opciones son muchas para este par de palabras. Veamos qué nos dicen los compañeros.

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)


    Simon & Schuster's
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Inns & resorts


Explanation:
Siempre lo veo sin traducir.

Saludos,

BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 20:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Berison
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hosterías y/o posadas turísticas


Explanation:
Inn = hosteria
hotel = hotel
resort = posada o posada turistica

Thomas Collins
United States
Local time: 22:19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Tenenbaum: #:)
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hostales/hospederías y complejos turísticos


Explanation:
Creo que otra opción para "resorts" es "complejos turísticos".

Referencia:

http://www.junta-andalucia.es/consejo/cg290102.htm

El decreto establece cuatro grandes tipos de alojamiento turístico en el medio rural: casas rurales; viviendas turísticas de alojamiento rural; establecimientos hoteleros y apartamentos turísticos rurales, y complejos turísticos rurales y villas turísticas.

Espero te sirva de ayuda.
Saludos.


    Reference: http://www.junta-andalucia.es/consejo/cg290102.htm
Noemi Carrera
Spain
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  esmeraldarl
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hoteles y centros turísticos [o, vacacionales]


Explanation:
Hola Sylvia! Esta es otra opción.
Aunque estoy de acuerdo con las traducciones de mis colegas, hoy día son más bien hoteles. Además, "Inns & Resorts" es casi como una marca que forma parte del nombre de una o varias empresas hoteleras y generalmente no se traduce al español sino se deja igual.

Espero esto te sirva:-))
terry


    Exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search