KudoZ home » English to Spanish » Tourism & Travel

closet airline

Spanish translation: línea aérea disfrazada/engañosa/mentirosa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:closet airline
Spanish translation:línea aérea disfrazada/engañosa/mentirosa
Entered by: LingCom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:16 Nov 7, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: closet airline
Ryanair has accused easyJet of being a "closet high fares airline" following its deal to sell flights through travel agencies.

Gracias
LingCom
Argentina
Local time: 09:27
línea aérea disfrazada/engañosa/mentirosa
Explanation:
..que es una línea aérea [supuestamente de tarifas bajas]cuando en realidad es una de tarifas altas.
Suerte:-)
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 07:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4línea aérea disfrazada/engañosa/mentirosa
Terry Burgess
5 +1Aerolínea comercial tradicional solapada como una de bajo costo
Mapi
4 +2línea aérea encubierta
Monika Jakacka Márquez
4 +1que camufla los precios (que esconde los verdaderos precios)
starlight
5linea aérea de papel / fantasmaEnrique Huber
5le acusó de ser en secreto una línea aérea de vuelos carosBubo Coromandus
2 +2Comentario.
Juan Jacob
3aerolìnea de garaje
Jairo Payan


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Comentario.


Explanation:
¿No se referirá a "una aerolínea de clóset/armario de altos precios", haciendo alusión a "los homosexuales de clóset"? (Bueno, al menos como se dice en México de los homosexuales no declarados).
No sé, una idea, ya que la competencia entre esas aerolíneas es tan feroz.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Terry Burgess: C'mon Juan! This mentions 2 established airlines and nowhere does it mention "Pretty Pink Airways":-)))
11 mins
  -> Closet airline = aerolínea de clóset... traducción textual que me parece bien, pero bueno, sabes más inglés que yo, sin duda. Un saludo.

agree  Sandra Rodriguez: una aerolínea cara, pero de clóset
6 hrs
  -> Muchas gracias.

agree  Mapi: desde luego ésa es la idea
19 hrs
  -> Gracias, no estoy tan loco pues. Eso me tranquiliza.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
línea aérea disfrazada/engañosa/mentirosa


Explanation:
..que es una línea aérea [supuestamente de tarifas bajas]cuando en realidad es una de tarifas altas.
Suerte:-)

Terry Burgess
Mexico
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janine Libbey: You nailed it!
10 mins
  -> Well thank you, viva madrid:-) ..though I'm normally not very good at nailing things:-))) Saludos:-)

agree  Marian Martin
12 mins
  -> Thanks, "M":-)).. y saludos:-)

agree  David Girón Béjar
12 hrs
  -> Muchas gracias, David:-) y saludos:-)

agree  Ximena P. Aguilar
13 hrs
  -> Muchas gracias, Ximena:-)...y saludos:-)

neutral  Juan Jacob: Le quitas el comentario mordaz y casi insultante de la expresión en inglés. Le quitaste "lo picante", y me extraña, ¡viviendo en México! Un saludo.
19 hrs
  -> jajaja..y saludos doblemente para tí, Juan:-)

neutral  Mapi: todas son líneas aéreas, el problema radica en cómo diferenciarlas, niguna de estas tres opciones me sugiere el sentido que implica ´closet´
1 day1 hr
  -> Tomando la premisa de Juan, ¿como se le califica [malamente] hoy día a una persona de 'closet'? En este caso, lo del closet son sus tarifas, sobre las cuales se ha disfrazado, ha engañado, ha mentido.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
línea aérea encubierta


Explanation:
o sea:
línea aérea de "alto coste" encubierta
(línea aérea que finge ser una línea de bajo coste o de vuelos baratos)

Monika Jakacka Márquez
Spain
Local time: 14:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darío: Sí, una "low-cost de pacotilla", jjjj
7 hrs
  -> jeje, exacto :) Muchas gracias :)

agree  moken: :O)
8 hrs
  -> Muchas gracias, Álvaro :)
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
linea aérea de papel / fantasma


Explanation:
la recaudadora de impuestos así les llama en México y el publico en general tambien.

Enrique Huber
Mexico
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
le acusó de ser en secreto una línea aérea de vuelos caros


Explanation:
hacer algo "in the closet" = hacerlo en secreto (diccionario Larousse)

Bubo Coromandus
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 131
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
que camufla los precios (que esconde los verdaderos precios)


Explanation:
Pienso que hay que decir la frase, para dejar claro, que es lo que camufla o esconde. Suerte !!

starlight
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Cifuentes Dowling: Estoy de acuerdo. Algunas de las otras versiones pudieran interpretarse como si la línea aérea no diera la cara en tal calidad y actuara como una compañía de otra naturaleza.
56 mins
  -> Gracias Sandra !!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Aerolínea comercial tradicional solapada como una de bajo costo


Explanation:
Me temo que es una de esas ocasiones en que no existe un término específico en castellano, no hay más remedio que utilizar una frase completa para expresar el sentido original de dos palabras

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-11-08 13:10:36 GMT)
--------------------------------------------------

Mi primera idea en vez de solapada fue encubierta y también tienes otros sinónimos que podrían utilizarse ahí

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-11-08 23:16:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ya que veo que vives al otro lado del Atlántico, quizás te serviría de algo saber que Ryanair es la principal aerolínea de bajo coste (budget airlines or “no-frills” como las llaman por aquí) de Irlanda mientras que Easyjet está afincada en el Reino Unido. Por supuesto son las principales competidoras entre si en el mercado europeo y se llevan a matar. No hay duda de que el “closet” aquí se refiere a que el hecho de permitir vender sus vuelos desde agencias de viajes, hasta ahora nunca visto (supongo que esto era otra forma de ahorrar gastos al no tener que pagar comisión de agencia), automáticamente la convierte en una línea regular, pero de cara al consumidor y sus clientes habituales sigue tratando de mantener su perfil de línea de bajo coste. Al menos así es como lo quieren hacer ver desde Ryanair para desprestigiar a Easyet.

Líneas aéreas tradicionales o principales también podrían ser otra opción

Dos enlaces que te pueden ser útiles

http://www.angelfire.com/id/croon/thailand/budgetflights.htm...

http://66.102.9.104/search?q=cache:BDUSEuqTmk8J:britishexpat...




Mapi
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pilar Díez: Me gusta, aunque sea un poco larga.
3 hrs
  -> Muchas gracias tocaya. La única palabra que se podria quitar sin perder el sentido podría ser tradicional creo yo.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aerolìnea de garaje


Explanation:
A mi me da la impresiòn de que se hace referencia en forma peyorativa a la aerolinea tratàndola de que no cumple con estàndares, y tampoco cuenta con la infraestructura ni el personal adecuado. Una aerolinea que montan "en cualquier hueco". En Colombia particularmente pululan centros educativos de este tipo y se les llama "institutos de garaje" colegios, universidades. Veo que en Guatemala tambièn y de pronto en muchas otras partes.


Guatemala
http://elecciones.elperiodico.com.gt/look/diagnostico/educac...

Colombia
http://www.elpais.com.co/paisonline/calionline/notas/Octubre...

Nicaragua

http://www-ni.laprensa.com.ni/archivo/2006/agosto/08/noticia...

Jairo Payan
Colombia
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search