KudoZ home » English to Spanish » Tourism & Travel

wristband fee

Spanish translation: cobro por pulsera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wristband fee
Spanish translation:cobro por pulsera
Entered by: Carolina --
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:16 Jan 16, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: wristband fee
El párrafo es el sgte:
Please Note: From [...] reservations will need to be cancelled 72-hours prior to arrival or the first night will be charged. There will also be a wristband fee of [...] per guest for security during this time period and a [...] deposit will be required at check-in (will be refunded at check-out after an inspection of the room)

Al principio pensé que era como un depósito, pero al párrafo menciona el depósito imediatamente después. ¿Alguien me podría dar la traducción de este tipo de tarifa en el ámbito hotelero por favor? Preferentemente, alguien que esté familiarizado con el español de Miami. Muchas gracias colegas.
Carolina --
Argentina
Local time: 09:56
cobro por pulsera
Explanation:
when you stay at a resort you get given a wristband so people know which resort you are a guest of etc. This would be the cost of the wristband plus maybe some admin costs.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-01-16 03:33:34 GMT)
--------------------------------------------------

es así cuando salís a una discoteca y comprás una pulsera para la sala VIP tb
Selected response from:

Sergio Lahaye
Local time: 08:56
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3cobro por pulseraSergio Lahaye
5cuota por el brazalete de cada invitado
Gabriela Lozano
4costo de la pulsera (como garantia durante este periodo de tiempo)
starlight
4cuota por muñequeraJanine Libbey
3cargo por brazalete
Karin Otterbach


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
cobro por pulsera


Explanation:
when you stay at a resort you get given a wristband so people know which resort you are a guest of etc. This would be the cost of the wristband plus maybe some admin costs.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-01-16 03:33:34 GMT)
--------------------------------------------------

es así cuando salís a una discoteca y comprás una pulsera para la sala VIP tb

Sergio Lahaye
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. :)
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, sólo tengo que consultar con el cliente para saber si el término le satisface.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
2 hrs
  -> ta

agree  Marisa Raich
5 hrs
  -> ta

agree  Laura Carrizo
9 hrs
  -> ta
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
cuota por el brazalete de cada invitado


Explanation:
Sí, cuando los miembros del "resort" traen invitados, se deben registrar y se les da un brazalete. A veces, esto da acceso a desayuno o a algún otro servicio; entiendo que es por esto que cobran una cuota extra por cada invitado.

Gabriela Lozano
Mexico
Local time: 07:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias linaza, consultaré con el cliente si le gusta el término.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuota por muñequera


Explanation:
Toda la información está sujeta a cambiar sin previo aviso. ... del Hotel para recoger una muñequera en ubicaciones selectas en el Parque Temático (Nota: se ...

disneyworld.disney.go.com/wdwi/es_US/common/helpFAQ?id=HelpFAQThemeParkPage

Janine Libbey
United States
Local time: 07:56
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, consultaré con el cliente para saber si el término le parece correcto.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cargo por brazalete


Explanation:
:)

Karin Otterbach
Germany
Local time: 14:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
costo de la pulsera (como garantia durante este periodo de tiempo)


Explanation:
Es lo que entiendo. Suerte !!

starlight
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search