KudoZ home » English to Spanish » Tourism & Travel

fashionability

Spanish translation: el hecho de estar de moda

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fashionability
Spanish translation:el hecho de estar de moda
Entered by: spammer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:42 May 23, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel / tourism
English term or phrase: fashionability
tourism is essentially no different from any other consumer industry; product suffers from a wear and tear while fashionability is a fleeting quality which can disappear as quickly as it arrives
polilla
el hecho de estar de moda
Explanation:
el adjetivo "fashionability" no tiene equivalente en el Español por lo tanto debe parafrasearce como "el hecho de estar de moda". Yo lo traducirìa como:
...El hecho de estar de moda puede ser algo efìmero que puede desaparecer tan pronto como llega
Selected response from:

spammer
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6estar de moda (o no)
Maria Rosich Andreu
5 +4el hecho de estar de modaspammer
4 +1el echo de que este de moda o no....
Maria Ravalli
5la tendencia de la moda
Mile13
4 +1la moda
Michael Powers (PhD)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
estar de moda (o no)


Explanation:
yo giraría un poco la frase para poder usar esta traducción. Algo como:

...mientras que estar de moda o no es algo que puede cambiar rápidamente...

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 10:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christina Green: Eso es!
0 min
  -> gracias :)

agree  Michael Powers (PhD)
4 mins
  -> gracias

agree  ingridbram
19 mins
  -> gracias

agree  JuanManuel
29 mins
  -> gracias

agree  Silvina Dell'Isola Urdiales
4 hrs
  -> gracias

agree  Begoña Yañez
6 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la moda


Explanation:
moda = fashion

pero cabe en este contexto

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JuanManuel
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
la tendencia de la moda


Explanation:
es una cualidad efímera que desaparece tan rápido como aparece.

Mile13
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
el echo de que este de moda o no....


Explanation:
se puede parafrasear tambien de esta manera

Maria Ravalli
Local time: 04:50
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Russ: Hecho!!!
13 mins

neutral  Ramón Solá: ¡Pero che! ¿El verbo "hacere" sin "h"?...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
el hecho de estar de moda


Explanation:
el adjetivo "fashionability" no tiene equivalente en el Español por lo tanto debe parafrasearce como "el hecho de estar de moda". Yo lo traducirìa como:
...El hecho de estar de moda puede ser algo efìmero que puede desaparecer tan pronto como llega

spammer
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pedro Tena
1 hr

agree  Jesus Murillo
4 hrs

agree  Fabricio Castillo
7 hrs

agree  Ana Barra
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search