ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Tourism & Travel

one complete piece of pressing

Spanish translation: servicio completo de planchado


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:01 Nov 14, 2011
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: one complete piece of pressing
Hola,
Estoy traduciendo la descripción de un hotel de lujo en el que ofrecen este servicio: "1 complete piece of pressing per stay".

¿qué significa?

Gracias
Ana Ayala
Local time: 21:16
Spanish translation:servicio completo de planchado
Explanation:
quiere decir que ofrece servicio completo de planchado en blanqueria, esas descripciones generalmente se dan en hoteles de alto nivel ejecutivo
Selected response from:

Barbara Antonieta
Argentina
Local time: 16:16
Grading comment
Sí, creo que se refiere a esto. Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5servicio completo de planchado
Barbara Antonieta
3servicio de planchado de una prenda (entera) por estancia
Noni Gilbert


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
servicio completo de planchado


Explanation:
quiere decir que ofrece servicio completo de planchado en blanqueria, esas descripciones generalmente se dan en hoteles de alto nivel ejecutivo

Barbara Antonieta
Argentina
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Grading comment
Sí, creo que se refiere a esto. Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
servicio de planchado de una prenda (entera) por estancia


Explanation:
"Guests residing here can enjoy privileges such as full buffet breakfast, all day beverages and snacks, evening drink and canapés and a complimentary *pressing service* ." http://www.itcclassics.co.uk/hotels/australia/new-south-wale...

"3 pieces of regular washing / pressing service per stay " http://cities.starwoodhotels.com/hotels/Bangkok-hotel-deals

Yo entiendo que esto podría ser un traje, pero me gustaría ver la letra pequeña!

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-11-14 15:56:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ni es ropa de cama, ni es una cantidad ilimitada. Un hotel de lujo no limitaría el cambio de ropa de cama/baño durante una visita (imaginemos si el cliente se quedara más de una semana!) y desde luego aquí especifican "per stay", así que hay límites.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-11-21 11:14:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ojalá fuera un servicio ilimitado, como sugiere mi compañera, pero dice claramente que está limitado a 1 por estancia. Así que el cliente que tenga la versión española debería tener las mismas condiciones que la versión inglesa, sino habrá problemas... De todas formas creo que es importante consultar con el cliente para asegurarnos en este punto. Recuerda que se trata de parte de un contrato de servicios a todos efectos.

Noni Gilbert
Local time: 21:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: