ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Tourism & Travel

to be rushed off your feet

Spanish translation: sumamente ocupados


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be rushed off your feet
Spanish translation:sumamente ocupados
Entered by: Mónica Hanlan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:39 Dec 29, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel / Idiom
English term or phrase: to be rushed off your feet
Staff were very friendly and bent over backwards to help, even though they were rushed off their feet.

Es la página web de un hotel. Esta es una de las revisiones de los huéspedes. Por ahora he escrito: "El personal fue muy amable y se desvivieron por ayudar, a pesar de que estaban muy atareados." Pero me gustaría encontrar la frase coloquial equivalente en español y no se me ocurre nada.
Muchas gracias de antemano
Mónica Hanlan
Local time: 20:17
sumamente ocupados
Explanation:
El contexto es muy importante. Es un comentario de un huesped en el sitio web del hotel, así que cualquier comentario que indique que el personal podría haber estado desbordado, que andaban como locos, etc. sería negativo ( ni hablar de descripciones que incluyen la palabra "culo") Tu propia propuesta me parece acertada, Moni.
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 16:17
Grading comment
Muchas gracias a todos por las sugerencias. Esta es la más apropiada para el tono de la página web.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6sumamente ocupadospatinba
4 +1de trabajo hasta las orejas/sobrepasados de trabajo/tenían trabajo por un tubo
patricia scott
4 +1estaban desbordados de trabajoflawlessly
4 +1trabajar/correr como loco
Viviana Paddrik
5ir de cabeza / ir de culo
Alistair Ian Spearing Ortiz
5estar muy liado / ir de culo
Zep Santos
4 +1estar hasta arriba de trabajo / estar apuradísimoCharles Davis
4trabajar contra relojcgowar
4cargados de trabajo/ estar a las corridas / exigidos
Andrea Viaggio


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ir de cabeza / ir de culo


Explanation:
Dos opciones, dependiendo del registro del texto...

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cgowar: Jamás usaría estas expresiones para América Latina
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trabajar/correr como loco


Explanation:
Una expresión coloquial. Espero te sirva.

Viviana Paddrik
Local time: 15:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jessica Noyes
2 hrs
  -> ¡Gracias Jessica y Feliz Año Nuevo!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
estar muy liado / ir de culo


Explanation:
Se me ocurre esto.

¡Suerte!

Zep Santos
Spain
Local time: 21:17
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cgowar: Como comenté más arriba, estas expresiones no se usarían en América Latina/Por eso puse neutral y no "disagree". Pero creo que cuando no hay público indicado deben evitarse las expresiones exclusivas de un país.
17 mins
  -> Bueno, nadie dijo que se tratara de Español Latino, ¿no? Me parece bien tu comentario, solo preguntaba si estaba claro el destino :) Saludos y gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
estar hasta arriba de trabajo / estar apuradísimo


Explanation:
Otras dos posibilidades.

Charles Davis
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gracia Navas
29 mins
  -> ¡Gracias, Gracias, y Feliz Año Nuevo! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
sumamente ocupados


Explanation:
El contexto es muy importante. Es un comentario de un huesped en el sitio web del hotel, así que cualquier comentario que indique que el personal podría haber estado desbordado, que andaban como locos, etc. sería negativo ( ni hablar de descripciones que incluyen la palabra "culo") Tu propia propuesta me parece acertada, Moni.

patinba
Argentina
Local time: 16:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Muchas gracias a todos por las sugerencias. Esta es la más apropiada para el tono de la página web.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
3 mins
  -> Muchas gracias, Claudia!

agree  Patricia Mendez: Gracias, Patricia
31 mins
  -> Gracias, Patricia!

agree  Ruth Wöhlk: me gusta!
35 mins
  -> Gracias!

agree  Mercedes Guijarro-Crouch
54 mins
  -> Gracias!

agree  Álida Gándara
7 hrs
  -> Gracias!

agree  anademahomar
14 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trabajar contra reloj


Explanation:
La expresión implica que el tiempo no alcanza para todo lo que hay que hacer, de ahí la prisa.

http://elmundo.com.sv/demov3/?p=12975
"Brasil trabaja contra reloj a tres años del Mundial"

cgowar
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
de trabajo hasta las orejas/sobrepasados de trabajo/tenían trabajo por un tubo


Explanation:
Más sugerencias. Suerte.

patricia scott
Spain
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Martin: sobrepasados de trabajo suena bien.
3 hrs
  -> Thanks! Happy New Year!
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cargados de trabajo/ estar a las corridas / exigidos


Explanation:
Hope it helps!

Andrea Viaggio
Argentina
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
estaban desbordados de trabajo


Explanation:
mi sugerencia

flawlessly
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: