Threshold of release

Spanish translation: umbral para la realización del proceso (de amolado)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Threshold of release
Spanish translation:umbral para la realización del proceso (de amolado)
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)

17:50 Mar 20, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / track systems
English term or phrase: Threshold of release
Se trata de un estudio de las líneas de metro y tranvía. Dentro del apartado de desgaste de la vía, se realizan varias preguntas.

Do you grind the rails?
Yes - No
To eliminate the corrugation
Threshold of release (mm)
To eliminate contact fatigue
Carmen Cuervo-Arango
Spain
Local time: 15:13
umbral de liberación
Explanation:
No veo ninguna otra opción... Suerte
Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 15:13
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. He encontrado una referencia útil que me ha hecho optar por esta traducción. Pego aquí el vínculo por si a alguien le resulta útil en el futuro. ¡Gracias de nuevo!
Un umbral planteado por la N.R.V. 7-5-2.1. [33] a partir del cual resulta necesario
un proceso de amolado de la vía por los defectos de onda es el siguiente:
- Profundidad de 0,05 milímetros en las ondas cortas, en líneas principales y en
líneas secundarias con fuerte densidad de tráfico.
- Profundidad de 0,07 milímetros en líneas secundarias con gran tráfico.
- Profundidad de 0,1 milímetros en otras líneas de menor importancia.
http://bibliotecnica.upc.es/PFC/arxius/migrats/34082-5.pdf
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2umbral de liberación
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
threshold of release
umbral de liberación


Explanation:
No veo ninguna otra opción... Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 15:13
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 216
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. He encontrado una referencia útil que me ha hecho optar por esta traducción. Pego aquí el vínculo por si a alguien le resulta útil en el futuro. ¡Gracias de nuevo!
Un umbral planteado por la N.R.V. 7-5-2.1. [33] a partir del cual resulta necesario
un proceso de amolado de la vía por los defectos de onda es el siguiente:
- Profundidad de 0,05 milímetros en las ondas cortas, en líneas principales y en
líneas secundarias con fuerte densidad de tráfico.
- Profundidad de 0,07 milímetros en líneas secundarias con gran tráfico.
- Profundidad de 0,1 milímetros en otras líneas de menor importancia.
http://bibliotecnica.upc.es/PFC/arxius/migrats/34082-5.pdf
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search