10:11 Mar 22, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / description | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo Silveyra United States Local time: 08:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rosa y felpudo |
| ||
2 +1 | ser (como) peluches |
| ||
1 | rosa y peludo |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
rosa y peludo Explanation: me parece que estás preguntando de inglés a espa pero parece viceversa. pink & fluffy me hace pensar en aquellas zapatillas de mujer que estaban de moda hace años y se veían mucho en las películas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ser (como) peluches Explanation: Elisa´s vision of the slippers is good - we´re definitely in the infantile/air-head zone! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rosa y felpudo Explanation: Felpudo es aún más "tierno" que "peludo", el cual se podría tomar en varias acepciones. "Fluffy" también tiene una connotación "tierna" en inglés, así que yo sugeriría "felpudo". -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2007-03-22 10:44:17 GMT) -------------------------------------------------- (Hago notar que tal acepción de "felpudo" es la más común en México...no sé si sea igual en todo país de habla española). -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2007-03-22 10:46:01 GMT) -------------------------------------------------- Última nota. Mejor que "felpudo" debido a lo ambiguo del término, es "afelpado" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.