KudoZ home » English to Spanish » Transport / Transportation / Shipping

blinding sprays

Spanish translation: salpicaduras enceguecedoras/que impiden la visión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blinding sprays
Spanish translation:salpicaduras enceguecedoras/que impiden la visión
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:24 Oct 25, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Conducción en carreteras
English term or phrase: blinding sprays
"Driving in adverse weather, at night, in
bright sun, driving through tunnels, when dealing with blinding sprays from passing vehicles, when near oversized vehicles, when driving through shadows, etc."
Spring Moon
Local time: 16:56
salpicaduras enceguecedoras
Explanation:
Se trata del agua que se dispara contra el parabrisas al pasar otros vehículos.
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 18:56
Grading comment
Gracias Maria Eugenia :) También gracias a jss_mmartin por su opción: "que impiden la visión"
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5salpicaduras enceguecedoras
María Eugenia Wachtendorff
4líquidos de limpiaparabrisas cegadores/deslumbrantes >> sprays cegadores >>
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
salpicaduras enceguecedoras


Explanation:
Se trata del agua que se dispara contra el parabrisas al pasar otros vehículos.

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 69
Grading comment
Gracias Maria Eugenia :) También gracias a jss_mmartin por su opción: "que impiden la visión"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jesús Morales: Eso es. Otra forma de decirlo: "salpicaduras que impiden la visión"
3 hrs
  -> Gracias. Tienes razón, "que impiden la visión" es lo correcto. Mi traducción fue literal porque pensé como conductora, y me he sentido "enceguecida" por esos simpáticos chorros :)

agree  Cynthia Herber, LL.M.: Totally
6 hrs
  -> Thanks, Cynthia

agree  Adriana Penco: que impiden la visión (ya que en realidad no te enceguecen)
8 hrs
  -> UR right! :)

agree  Raúl Casanova: Si, también puedes decir llovizna...
10 hrs
  -> Mmmm... no sé... Cuando me ha ocurrido personalmente, ha sido como si me hubieran lanzado el agua desde un camión cisterna :D

agree  Agustina Bello
15 hrs
  -> Gracias, Agustina
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
líquidos de limpiaparabrisas cegadores/deslumbrantes >> sprays cegadores >>


Explanation:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 216
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 1, 2007 - Changes made by María Eugenia Wachtendorff:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search