KudoZ home » English to Spanish » Transport / Transportation / Shipping

proof of payment fare collection system

Spanish translation: sistema

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:41 Jul 9, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: proof of payment fare collection system
***The XXX Line operates as a proof of payment fare collection system.*** You must possess a ticket or pass with a valid date and time in order to ride. A valid monthly or weekly pass is also considered as proof of payment. 10-ride passes, red tickets, and yellow tickets are not valid on XXX services.

No le encuentro sentido a la primera oración. El texto habla sobre líneas de autobuses y este párrafo en particular se refiere a las máquinas expendedoras de boletos. Aprecio sus sugerencias :)
Barbara Compañy
Argentina
Local time: 14:03
Spanish translation:sistema
Explanation:
Si de la frase quitas el "as" el sentido se torna claro. Creo que el "as está mal colocado y eso induce a error. Tal vez no sea necesario traducir el "proof of Payment" y se pueda dejar como está escribiendolo en mayúsculas. No he oido de un sistema asi en español.

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2008-07-10 02:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

´Si. La idea es esa.
Se ve que algo salio mal al enviar la respuesta completa que era:

sistema "Prueba de Pago" de cobro de tarifas
No volví a la pregunta para ver la traduccin recibida. sorry pero ahora creo que sale
Selected response from:

Mario Ramirez
Uruguay
Local time: 14:03
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3sistemaMario Ramirez


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sistema


Explanation:
Si de la frase quitas el "as" el sentido se torna claro. Creo que el "as está mal colocado y eso induce a error. Tal vez no sea necesario traducir el "proof of Payment" y se pueda dejar como está escribiendolo en mayúsculas. No he oido de un sistema asi en español.

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2008-07-10 02:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

´Si. La idea es esa.
Se ve que algo salio mal al enviar la respuesta completa que era:

sistema "Prueba de Pago" de cobro de tarifas
No volví a la pregunta para ver la traduccin recibida. sorry pero ahora creo que sale

Mario Ramirez
Uruguay
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Ajá. Algo como "La línea xxx posee un sistema de cobro de boletos (que emite un comprobante de pago)...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search