ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Transport / Transportation / Shipping

shipping side

Spanish translation: embarcador


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shipping side
Spanish translation:embarcador
Entered by: Manuel Maduro
Options:
- Contribute to this entry

04:12 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Convenio sobre agua de lastre
English term or phrase: shipping side
The shipper/cargo owner or manager/operator as well as the ship’s Master and crew and the ship’s agents must be aware of the BWM and associated CME arrangements for all the port(s) their ships are visiting. They can only comply with the requirements and legitimately be held accountable for non-compliance, if they are properly aware of such requirements and where appropriate, trained in their application.
It is the **shipping side’s** responsibility to ensure for maritime awareness of the international requirements, and the Port State’s responsibility to make them aware of national requirements.
Manuel Maduro
Neth. Antilles
Local time: 04:07
embarcador
Explanation:
I used to work at a freight forwarding company and have a degree in International Commerce so I can tell you that in this case "shipping side's" should be translated as ***el embarcador / exportador*** since according to the INCOTERMS it would be his responsability to duly inform shipping company / ocean line of said information.

Beware of the difference, the exporter is the Company making the sale to the overseas buyer/importer but normally they ship via a Freight Forwarding Company as is required in most countries around the world. So normally the exporter/seller of an article/commodity does not have direct contact with the shipping company/ocean line/air line, they work via a Freight Forwarding Company precisely because of all the different shipping and logistics needed and involved with each different merchandise/commodity.

So in this case, if there are any special needs due to agreements between the seller/exporter and the buyer/importer or because of the nature of the commodity/product being exported, it would be the responsability of the exporter/shipper to inform the freight forwarder who in turn has the responsability to duly inform the ocean line and the freight forwarder in the country of final destination who will make all necessary arrangements on behalf of the buyer/importer, including informing the ocean line's offices at destination.

For more information just look up INCOTERMS in Google or Wikipedia.

I edited the original text a bit to be more specific. In my opinion the proper translation should be as follows:
Es la responsabilidad del embarcador asegurarse de que tanto el agente de carga tanto como la compañia naviera esten al tanto de los requerimientos internationales, asi como es responsabilidad de las autoridades portuarias de asegurarse de que los mismos esten al tanto de los requerimientos nacionales.

Its english translation would be as follows:
It is the responsability of the shipper to mke sure that the shipping agent/freight forwarder as well as the ocean line are aware of all international requirements, as is the responsability of the port authorities to make these same parties aware of the national requirements.

Hope this helps...
Selected response from:

William Wildt
Honduras
Local time: 02:07
Grading comment
Very much! Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1embarcadorWilliam Wildt
4 +1la parte que envía
Ricardo Obando
4 +1la compañia naviera
Emma Ratcliffe
3transportistaclout1945
3departamento de envio/ de embarque
HannahBreckner


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la parte que envía


Explanation:
la parte que embarca o expide

Ricardo Obando
United States
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MonicaSLS
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la compañia naviera


Explanation:
El que envía normalmente no conoce a veces estos requerimientos él sólo paga por el traslado de las mercancías, mientras que la compañía naviera dueña de los barcos ha de conocer lo que a nivel internacional está establecido.
Ver link abajo, shipping company = compañia naviera


    Reference: http://accurapid.com/journal/glosario_esp_in.htm
Emma Ratcliffe
Mexico
Local time: 02:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cranesfreak: Agree. shipping side’s responsibility= responsabilidad de la Compañia naviera. Buena referencia.Saludos :))
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
departamento de envio/ de embarque


Explanation:
shipping = the business of transporting freight, esp by ship



Example sentence(s):
  • El departamento de embarque registra y envía todos los documentos relacionados con el embarque
  • El Departamento de Embarque es responsable de cargar el producto en camiones o trenes para envío al cliente
HannahBreckner
Mexico
Local time: 02:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
embarcador


Explanation:
I used to work at a freight forwarding company and have a degree in International Commerce so I can tell you that in this case "shipping side's" should be translated as ***el embarcador / exportador*** since according to the INCOTERMS it would be his responsability to duly inform shipping company / ocean line of said information.

Beware of the difference, the exporter is the Company making the sale to the overseas buyer/importer but normally they ship via a Freight Forwarding Company as is required in most countries around the world. So normally the exporter/seller of an article/commodity does not have direct contact with the shipping company/ocean line/air line, they work via a Freight Forwarding Company precisely because of all the different shipping and logistics needed and involved with each different merchandise/commodity.

So in this case, if there are any special needs due to agreements between the seller/exporter and the buyer/importer or because of the nature of the commodity/product being exported, it would be the responsability of the exporter/shipper to inform the freight forwarder who in turn has the responsability to duly inform the ocean line and the freight forwarder in the country of final destination who will make all necessary arrangements on behalf of the buyer/importer, including informing the ocean line's offices at destination.

For more information just look up INCOTERMS in Google or Wikipedia.

I edited the original text a bit to be more specific. In my opinion the proper translation should be as follows:
Es la responsabilidad del embarcador asegurarse de que tanto el agente de carga tanto como la compañia naviera esten al tanto de los requerimientos internationales, asi como es responsabilidad de las autoridades portuarias de asegurarse de que los mismos esten al tanto de los requerimientos nacionales.

Its english translation would be as follows:
It is the responsability of the shipper to mke sure that the shipping agent/freight forwarder as well as the ocean line are aware of all international requirements, as is the responsability of the port authorities to make these same parties aware of the national requirements.

Hope this helps...

William Wildt
Honduras
Local time: 02:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Very much! Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mktgamericas: this is accurate, responsability of shipper/exporter , "embarcador", to inform other parties of special requirements
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transportista


Explanation:
Una idea

clout1945
United States
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: