ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Transport / Transportation / Shipping

on a "collect" basis

Spanish translation: con porte por cobrar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:01 Jul 25, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Mailing
English term or phrase: on a "collect" basis
This is the paragraph in which it appears: "Both Buyer and Seller shall transmit all documentation for Buyer approval/review by courier at no extra cost to either party. Use of regular mail services will not be considered as proof of receipt of documentation for Buyer approval/review. No courier or mail deliveries shall be made on a “collect” basis. Information will also be transmitted by buyer and seller via electronic, means such as POL, SmartSource, or any other that buyer indicates."

It belongs to a purchase order and in this case it specifies how to deal with mailing between buyer and seller. I don't understand clearly what COLLECT BASIS means, I guess it refers to the fact that they are not only going to deal with regular mailing but also with electronic mailing. I cannot find this term ANYWHERE!

Any idea? Have you ever seen this collect basis somewhere else?
Thanks a lot!
Aldana Michelino
Argentina
Local time: 16:17
Spanish translation:con porte por cobrar
Explanation:
No se hará ninguna entrega a través de servicio de mensajería o postal con el porte por cobrar.

Hope that helps!

Cheers!

Rufino
Selected response from:

Rufino Pérez De La Sierra
Canada
Local time: 16:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2con porte por cobrar
Rufino Pérez De La Sierra
4 +1cobro contra entrega
Pablo Julián Davis
4contra reembolso
Kornelia Berceo-Schneider


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
con porte por cobrar


Explanation:
No se hará ninguna entrega a través de servicio de mensajería o postal con el porte por cobrar.

Hope that helps!

Cheers!

Rufino

Rufino Pérez De La Sierra
Canada
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thanks a million, you both!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cranesfreak: agree. envio por cobrar
1 min

agree  lorenab23: Yes!
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contra reembolso


Explanation:
otra opción, así lo conozco yo

Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cobro contra entrega


Explanation:
según entiendo, están hablando de envío o por correo o por courier/mensajero; y que estos envíos no se harán por el sistema de 'cobro contra entrega', es decir, cuando el destinatario paga al recibir los papeles o mercaderías. No courier or mail deliveries shall be made on a “collect” basis.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-07-25 18:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

perdón, debería ser 'servicio de mensajería'

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-07-25 18:13:42 GMT)
--------------------------------------------------

Preferí 'envíos' en vez de entregas, ya que el envío es lo que realiza la compañía o entidad que fija esta regla,mientras que la entrega queda en manos de un tercero (cartero o mensajero). Es un detallecito nomás.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-07-25 18:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

Espero la sugerencia te sea de alguna utilidad, Aldana. ¡Saludos!

Example sentence(s):
  • No se harán envíos, ya sea por correo o por servicio de mensajero, bajo el sistema de cobro contra entrega.
Pablo Julián Davis
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Gracias, Pablo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianela Melleda
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: