Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / SOP | | English term or phrase: under (in this context) | Hola colegas queria saber bien el matiz que toma "under" en este contexto. No termino de entender la oración. Me parece que iría "según" , "de acuerdo con", "conforme a"..¿que les parece?
This process will only be used for OW inventory which was uploaded in SAP prior to Go-Live under a dummy batch.
Grax |
| Mauro MonteverdiKudoZ activityQuestions: 237 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 3 Argentina
| | Local time: 16:17
|
| | con | Explanation: under a dummy batch (number).
-->
con un número ficticio de lote. |
| Selected response from: xxxmediamatrix Local time: 15:17
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 14, 2011 - Changes made by xxxmediamatrix: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |