ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Transport / Transportation / Shipping

center control

Spanish translation: con posición de control centrada


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:center control
Spanish translation:con posición de control centrada
Entered by: teju
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:17 Nov 15, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Forklift safety rules
English term or phrase: center control
Estoy traduciendo un panfleto con reglas de seguridad para conductores de montacargas. Me quedan horas para entregar el trabajo, agradecería cualquier ayuda. Parece ser algo sencillo, pero no he podido encontrarlo. Como siempre, se agradecen enlaces de referencia. Mil gracias. Contexto:

In addition, seat belts have been supplied by many manufacturers of counterbalanced, center control, high lift trucks
which have a sit-down non-elevating operator position. Also, some manufacturers have instituted retrofit
programs for the installation of operator restraint systems to older powered industrial trucks.
teju
Local time: 06:08
con posición de control centrada
Explanation:
Quiere decir que la posición de control del operador está situada en la parte central del montacargas. Existe otra variante de montacargas, la "end control", en la que la posición de control del operador está en el extremo del montacargas.

No creo que haya una traducción estándar, también podrías traducir "con control en el centro", o de cualquier otra forma que se entienda.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-15 19:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Me alegro de haberte ayudado, es cierto que el término inglés es poco intuitivo.

No tengo experiencia específica en montacargas; sí y mucha en ingeniería industrial en general, tanto por estudios, como por trabajo como ingeniero y como traductor.

Operador y operario me parecen las dos buenas, al menos para español de España. Para "counterbalanced" yo diría a priori "con contrapeso", pero ya he dicho que no conozco los términos más usados, aunque los reconozca cuando los vea.

Cuando traduzco en un campo que conozco pero no que necesito reforzar, trato de consultar las normas, siempre son muy instructivas.
Este caso no es una excepción, creo que te puede ayudar muchísimo. Aquí tienes el enlace de una norma del ANSI sobre montacargas, te recomiendo especialmente el glosario de la página 49:

http://www.yesfleetmgmt.com/pdfs/1.pdf
Selected response from:

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 14:08
Grading comment
Muchisimas gracias Alejandro.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3con posición de control centrada
Alejandro Moreno-Ramos
3panel de control
Fabio Gutiérrez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
panel de control


Explanation:
Seguro no estoy, pero me parece que puede ser eso.
Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-15 17:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

O "panel de control centralizado", si usted lo prefiere....


    Reference: http://www.directindustry.es/prod/om-carrelli-elevatori/carr...
    Reference: http://www.bastoscia.com/indeva/liftruck.php
Fabio Gutiérrez
Spain
Local time: 14:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
con posición de control centrada


Explanation:
Quiere decir que la posición de control del operador está situada en la parte central del montacargas. Existe otra variante de montacargas, la "end control", en la que la posición de control del operador está en el extremo del montacargas.

No creo que haya una traducción estándar, también podrías traducir "con control en el centro", o de cualquier otra forma que se entienda.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-15 19:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Me alegro de haberte ayudado, es cierto que el término inglés es poco intuitivo.

No tengo experiencia específica en montacargas; sí y mucha en ingeniería industrial en general, tanto por estudios, como por trabajo como ingeniero y como traductor.

Operador y operario me parecen las dos buenas, al menos para español de España. Para "counterbalanced" yo diría a priori "con contrapeso", pero ya he dicho que no conozco los términos más usados, aunque los reconozca cuando los vea.

Cuando traduzco en un campo que conozco pero no que necesito reforzar, trato de consultar las normas, siempre son muy instructivas.
Este caso no es una excepción, creo que te puede ayudar muchísimo. Aquí tienes el enlace de una norma del ANSI sobre montacargas, te recomiendo especialmente el glosario de la página 49:

http://www.yesfleetmgmt.com/pdfs/1.pdf

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 14:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchisimas gracias Alejandro.
Notes to answerer
Asker: Quizás sea esta la razón por la que no he podido encontrar referencias. Necesitaba que alguien que sepa de montacargas me lo explicara. ¿Qué experiencia tienes con estos temas? Gracias por echarme una mano.

Asker: ¿Operador u operario? He traducido "counterbalanced" como contrapeso, ¿sabes si es el término más utilizado o es mejor poner montacargas equilibrado?

Asker: Con contrapeso es lo que tenía, gracias por confirmarlo. Gracias también por el enlace, el glosario al final es útil aunque sea monolingue. Tengo otra pregunta abierta sobre el tema, si tienes tiempo de mirar. http://www.proz.com/kudoz/4578074?gr=y

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: