KudoZ home » English to Spanish » Transport / Transportation / Shipping

kitbashing

Spanish translation: kitbashing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:01 Mar 13, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Model trains and locos
English term or phrase: kitbashing
In this coulourful railroading magazine, you'll find articles on kitbashing, tecnical information and more.

Se trata de una revista sobre ferromodelismo ¿Alguna sugerencia? Gracias
J. Calzado
Local time: 08:37
Spanish translation:kitbashing
Explanation:
Consiste en armar figuras según el gusto personal a partir de elementos de otras figuras.

Por ejemplo, en este amable intercambio en un foro:

Pregunta David:

perdonar mi ignorancia, pero, alguien me puede decir que quiere decir kit bashes????

Responde Phillipe:

Hola David, bienvenido yo también soy español, aunque de Sevilla.
Los kitbashes son figuras personalizadas a partir de elementos de otras figuras, más o menos modificados. Uniformes, correajes, etc..... Cuando se añaden piezas fabricadas artesanalmente se adopta el término "custom".

http://pub54.ezboard.com/fmexjoeheadsfrm14.showMessage?topic...

En otro foro, con mucho morro para los idiomas:

Saludos camarada.
Una de las cosas que te recomiendo es que luego luego y sin miedo le entres al kitbash creando lo que mas te guste.
Recuerda que es mejor ser un kitbashero feliz que uno perfecto.
Otra recomendación es que veas los trabajos que se ponen en el foro y los guardes para futuras referencias.
Saludos.
Juan francisco Matos

www.pub54.ezboard.com/fmexjoeheadsfrm6.showMessage?topicID=...

La definición en inglés:

Kitbash
Creation of a new miniature by combining pieces from other miniatures. (For instance, combining a torso from one figure with an arm from another, or removing turrets from a ship miniature and adding new weaponry taken from another model.) The term "kitbash" originally comes from plastic modeling, and refers to making a plastic model by combining pieces from multiple kits.

http://theminiaturespage.com/ref/glossary.html#kitbash


Gratas horas de traducción.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-03-13 11:18:51 GMT)
--------------------------------------------------

En ese mismo foro, respondió Vampiro a la pregunta de David:

Llamamos kitbash a la figura que armamos utilizando partes de otras figuras diferentes. (Ej: Un mono desnudo DML con uniforme BBi, equipo Armoury o 21stC., etc.). Custom es una figura a la que se le ha modificado, pintado o incluso fabricado algunas o todas las partes que la componen.

Me imagino que ambas palabras son comunes en el medio del modelismo y han pasado ahora a formar parte del vocabulario de los \"moneros\"

Mi esposa siempre me esta regañando por usar palabras en ingles que tienen su equivalente en castellano (tiene razon), pero siento que en el caso de estas dos palabras, es mas facil entender de que estamos hablando, por ser terminos que todos conocemos. Aunque la popular palabra weathering ya la hemos sustituido por empuercamiento.

Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 07:37
Grading comment
Gracias , Valentín
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1kitbashing
Valentín Hernández Lima


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kitbashing


Explanation:
Consiste en armar figuras según el gusto personal a partir de elementos de otras figuras.

Por ejemplo, en este amable intercambio en un foro:

Pregunta David:

perdonar mi ignorancia, pero, alguien me puede decir que quiere decir kit bashes????

Responde Phillipe:

Hola David, bienvenido yo también soy español, aunque de Sevilla.
Los kitbashes son figuras personalizadas a partir de elementos de otras figuras, más o menos modificados. Uniformes, correajes, etc..... Cuando se añaden piezas fabricadas artesanalmente se adopta el término "custom".

http://pub54.ezboard.com/fmexjoeheadsfrm14.showMessage?topic...

En otro foro, con mucho morro para los idiomas:

Saludos camarada.
Una de las cosas que te recomiendo es que luego luego y sin miedo le entres al kitbash creando lo que mas te guste.
Recuerda que es mejor ser un kitbashero feliz que uno perfecto.
Otra recomendación es que veas los trabajos que se ponen en el foro y los guardes para futuras referencias.
Saludos.
Juan francisco Matos

www.pub54.ezboard.com/fmexjoeheadsfrm6.showMessage?topicID=...

La definición en inglés:

Kitbash
Creation of a new miniature by combining pieces from other miniatures. (For instance, combining a torso from one figure with an arm from another, or removing turrets from a ship miniature and adding new weaponry taken from another model.) The term "kitbash" originally comes from plastic modeling, and refers to making a plastic model by combining pieces from multiple kits.

http://theminiaturespage.com/ref/glossary.html#kitbash


Gratas horas de traducción.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-03-13 11:18:51 GMT)
--------------------------------------------------

En ese mismo foro, respondió Vampiro a la pregunta de David:

Llamamos kitbash a la figura que armamos utilizando partes de otras figuras diferentes. (Ej: Un mono desnudo DML con uniforme BBi, equipo Armoury o 21stC., etc.). Custom es una figura a la que se le ha modificado, pintado o incluso fabricado algunas o todas las partes que la componen.

Me imagino que ambas palabras son comunes en el medio del modelismo y han pasado ahora a formar parte del vocabulario de los \"moneros\"

Mi esposa siempre me esta regañando por usar palabras en ingles que tienen su equivalente en castellano (tiene razon), pero siento que en el caso de estas dos palabras, es mas facil entender de que estamos hablando, por ser terminos que todos conocemos. Aunque la popular palabra weathering ya la hemos sustituido por empuercamiento.



Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias , Valentín

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Umerez: De acuerdo Valentín, pienso que se debe usar la palabra en inglés
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search