KudoZ home » English to Spanish » Wine / Oenology / Viticulture

brooding, bruising flavour

Spanish translation: un sabor que le dejará absorto/sin palabras/inquietante e inolvidable

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brooding, bruising flavour
Spanish translation:un sabor que le dejará absorto/sin palabras/inquietante e inolvidable
Entered by: David Torre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:22 Apr 8, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
English term or phrase: brooding, bruising flavour
Descripción del sabor de un estilo de vino (a partir de la uva Aglianico)
Gracias.
AleTolj
Local time: 03:50
un sabor que le dejará absorto/sin palabras/inquietante y que deja marca/inolvidable
Explanation:
A ver que te parece:
Sin más contexto, pienso que debe de ir por ahí, ya que brooding se traduce como perturbador, inquietante, pensativo y hablamos de bruising cuando algo, generalmente una experiencia, deja marca (se vuelve inolvidable).
Selected response from:

David Torre
Spain
Local time: 08:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2un sabor que le dejará absorto/sin palabras/inquietante y que deja marca/inolvidable
David Torre


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
un sabor que le dejará absorto/sin palabras/inquietante y que deja marca/inolvidable


Explanation:
A ver que te parece:
Sin más contexto, pienso que debe de ir por ahí, ya que brooding se traduce como perturbador, inquietante, pensativo y hablamos de bruising cuando algo, generalmente una experiencia, deja marca (se vuelve inolvidable).

David Torre
Spain
Local time: 08:50
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
5 hrs
  -> Thanks ;)

agree  Ismael Gómez
7 hrs
  -> Thanks ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 22, 2008 - Changes made by David Torre:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search